मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-6, verse-5
इत्यामन्त्र्य हृषीकेशं पार्थ-दुर्योधनावपि ।
जगाम द्वारकां शौरिः स्वसैन्युपरिवारितः ॥५॥
जगाम द्वारकां शौरिः स्वसैन्युपरिवारितः ॥५॥
5. ityāmantrya hṛṣīkeśaṃ pārtha-duryodhanāvapi .
jagāma dvārakāṃ śauriḥ svasainyuparivāritaḥ.
jagāma dvārakāṃ śauriḥ svasainyuparivāritaḥ.
5.
iti āmantrya hṛṣīkeśam pārtha-duryodhanau api
jagāma dvārakām śauriḥ svasainyu-parivāritaḥ
jagāma dvārakām śauriḥ svasainyu-parivāritaḥ
5.
Thus, after both Pārtha (Arjuna) and Duryodhana had addressed Hṛṣīkeśa, Śauri (Kṛṣṇa) departed for Dvārakā, surrounded by his own army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so
- आमन्त्र्य (āmantrya) - having addressed, having invited
- हृषीकेशम् (hṛṣīkeśam) - Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa)
- पार्थ-दुर्योधनौ (pārtha-duryodhanau) - Arjuna and Duryodhana (Pārtha and Duryodhana)
- अपि (api) - also, even, too
- जगाम (jagāma) - went, departed
- द्वारकाम् (dvārakām) - Dvārakā
- शौरिः (śauriḥ) - Kṛṣṇa (Śauri)
- स्वसैन्यु-परिवारितः (svasainyu-parivāritaḥ) - surrounded by his own army
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
आमन्त्र्य (āmantrya) - having addressed, having invited
(indeclinable)
Gerund
root mantr with prefix ā, followed by suffix -ya (k/lyap)
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
हृषीकेशम् (hṛṣīkeśam) - Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hṛṣīkeśa
hṛṣīkeśa - master of the senses; an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa
Bahuvrīhi compound: hṛṣīka (sense organs) + īśa (lord)
Compound type : bahuvrīhi (hṛṣīka+īśa)
- hṛṣīka – sense organ
noun (neuter) - īśa – lord, master
noun (masculine)
पार्थ-दुर्योधनौ (pārtha-duryodhanau) - Arjuna and Duryodhana (Pārtha and Duryodhana)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of pārtha-duryodhana
pārtha-duryodhana - Pārtha and Duryodhana (a dvandva compound)
Compound type : dvandva (pārtha+duryodhana)
- pārtha – son of Pṛthā (Kuntī); Arjuna
proper noun (masculine) - duryodhana – Duryodhana (son of Dhṛtarāṣṭra)
proper noun (masculine)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
जगाम (jagāma) - went, departed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of gam
Perfect tense (Lit)
3rd person singular, active voice
Root: gam (class 1)
द्वारकाम् (dvārakām) - Dvārakā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of dvārakā
dvārakā - Dvārakā (name of a city)
शौरिः (śauriḥ) - Kṛṣṇa (Śauri)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śauri
śauri - son of Śūra; an epithet of Kṛṣṇa
Derived from Śūra (father of Vasudeva, grandfather of Kṛṣṇa)
स्वसैन्यु-परिवारितः (svasainyu-parivāritaḥ) - surrounded by his own army
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svasainyu-parivārita
svasainyu-parivārita - surrounded by his own army/soldiers
Compound type : tatpuruṣa (svasainyu+parivārita)
- svasainyu – his own army/soldiers
noun (neuter) - parivārita – surrounded, encompassed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root vṛ (to cover, encompass) with prefix pari, followed by suffix -ta (kta)
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)