मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-6, verse-33
शरीरस्य च मे गन्धो लोहस्येवासुखावहः ।
आत्मानञ्चावगच्छामि ब्रह्मघ्नमिव कुत्सितम् ॥३३॥
आत्मानञ्चावगच्छामि ब्रह्मघ्नमिव कुत्सितम् ॥३३॥
33. śarīrasya ca me gandho lohasyevāsukhāvahaḥ .
ātmānañcāvagacchāmi brahmaghnamiva kutsitam.
ātmānañcāvagacchāmi brahmaghnamiva kutsitam.
33.
śarīrasya ca me gandhaḥ lohasya iva asukhāvahaḥ
ātmānam ca avagacchāmi brahmaghnam iva kutsitam
ātmānam ca avagacchāmi brahmaghnam iva kutsitam
33.
The smell of my body is as unpleasant as iron. I also perceive my self (ātman) as despicable, like a killer of a Brahmin.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शरीरस्य (śarīrasya) - of the body
- च (ca) - and (and, also)
- मे (me) - my (to me, for me, my)
- गन्धः (gandhaḥ) - smell (smell, odor, fragrance)
- लोहस्य (lohasya) - of iron
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- असुखावहः (asukhāvahaḥ) - unpleasant, causes discomfort (causing discomfort, unpleasant)
- आत्मानम् (ātmānam) - my self (ātman) (the self, soul, spirit)
- च (ca) - also (and, also)
- अवगच्छामि (avagacchāmi) - I perceive (I understand, I know, I perceive)
- ब्रह्मघ्नम् (brahmaghnam) - a killer of a Brahmin (killer of a Brahmin)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- कुत्सितम् (kutsitam) - despicable, hateful (despised, censured, despicable)
Words meanings and morphology
शरीरस्य (śarīrasya) - of the body
(noun)
Genitive, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, corporeal frame, physical form
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मे (me) - my (to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, myself
गन्धः (gandhaḥ) - smell (smell, odor, fragrance)
(noun)
Nominative, masculine, singular of gandha
gandha - smell, odor, fragrance, perfume
लोहस्य (lohasya) - of iron
(noun)
Genitive, neuter, singular of loha
loha - iron, metal
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
असुखावहः (asukhāvahaḥ) - unpleasant, causes discomfort (causing discomfort, unpleasant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asukhāvaha
asukhāvaha - causing pain or discomfort, unpleasant, troublesome
Compound of 'a' (negative) + 'sukha' (comfort/happiness) + 'āvaha' (bringing).
Compound type : tatpuruṣa (a+sukha+āvaha)
- a – not, un-
indeclinable - sukha – comfort, happiness, ease
noun (neuter) - āvaha – bringing, causing, producing
adjective (masculine)
agent noun from verbal root
Derived from root √vah with prefix ā-
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
आत्मानम् (ātmānam) - my self (ātman) (the self, soul, spirit)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual essence
च (ca) - also (and, also)
(indeclinable)
अवगच्छामि (avagacchāmi) - I perceive (I understand, I know, I perceive)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of avagacch
present active
1st person singular, present indicative, active voice, from root √gam with prefix ava-
Prefix: ava
Root: gam (class 1)
ब्रह्मघ्नम् (brahmaghnam) - a killer of a Brahmin (killer of a Brahmin)
(noun)
Accusative, masculine, singular of brahmaghan
brahmaghan - killer of a Brahmin
Compound of 'brahman' (Brahmin) and 'ghan' (killer, from root √han)
Compound type : tatpuruṣa (brahman+han)
- brahman – Brahmin, Vedic sacred text
noun (neuter) - han – killing, killer
adjective (masculine)
agent noun from verbal root
Derived from root √han
Root: han (class 2)
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
कुत्सितम् (kutsitam) - despicable, hateful (despised, censured, despicable)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kutsita
kutsita - censured, despised, vile, wicked
Past Passive Participle
Derived from root √kuts (to blame, despise)
Root: kuts (class 10)
Note: Used as an adjective modifying 'ātmānam'.