मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-6, verse-27
पौराणिकीः सुरर्षोणामाद्यानां चरिताश्रयाः ।
दृष्ट्वा रामं द्विजाः सर्वे मधुपानारुणेक्षणम् ॥२७॥
दृष्ट्वा रामं द्विजाः सर्वे मधुपानारुणेक्षणम् ॥२७॥
27. paurāṇikīḥ surarṣoṇāmādyānāṃ caritāśrayāḥ .
dṛṣṭvā rāmaṃ dvijāḥ sarve madhupānāruṇekṣaṇam.
dṛṣṭvā rāmaṃ dvijāḥ sarve madhupānāruṇekṣaṇam.
27.
paurāṇikīḥ surarṣīṇām ādyānām caritāśrayāḥ |
dṛṣṭvā rāmam dvijāḥ sarve madhupānāruṇekṣaṇam
dṛṣṭvā rāmam dvijāḥ sarve madhupānāruṇekṣaṇam
27.
(The bard was narrating) ancient stories based on the deeds of the primordial divine sages (surarṣīṇām ādyānām). Seeing Rāma, all the twice-born (dvijāḥ) whose eyes were reddish from drinking mead...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पौराणिकीः (paurāṇikīḥ) - ancient, traditional, mythological
- सुरर्षीणाम् (surarṣīṇām) - of the divine sages
- आद्यानाम् (ādyānām) - of the primordial, of the first, of the original
- चरिताश्रयाः (caritāśrayāḥ) - based on the deeds, resting on the conduct
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- रामम् (rāmam) - Rāma
- द्विजाः (dvijāḥ) - the brahmins (the twice-born)
- सर्वे (sarve) - all, every, whole
- मधुपानारुणेक्षणम् (madhupānāruṇekṣaṇam) - whose eyes were reddish from drinking mead
Words meanings and morphology
पौराणिकीः (paurāṇikīḥ) - ancient, traditional, mythological
(adjective)
Accusative, feminine, plural of paurāṇika
paurāṇika - ancient, traditional, belonging to or treating of the Purāṇas
Derived from 'purāṇa' (ancient) with suffix 'ika'.
Note: Agrees with 'kathāḥ' from the previous verse.
सुरर्षीणाम् (surarṣīṇām) - of the divine sages
(noun)
Genitive, masculine, plural of surarṣi
surarṣi - divine sage
Compound type : tatpuruṣa (sura+ṛṣi)
- sura – god, deity
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
आद्यानाम् (ādyānām) - of the primordial, of the first, of the original
(adjective)
Genitive, masculine, plural of ādya
ādya - first, earliest, primordial, initial, chief
Derived from 'ādi' (beginning).
चरिताश्रयाः (caritāśrayāḥ) - based on the deeds, resting on the conduct
(adjective)
Accusative, feminine, plural of caritāśraya
caritāśraya - based on actions/deeds, having deeds as their foundation
Compound type : tatpuruṣa (carita+āśraya)
- carita – deed, conduct, action, character
noun (neuter)
Past Passive Participle (substantivized)
Derived from root 'car' (to move, to behave).
Root: car (class 1) - āśraya – shelter, refuge, resort, basis, foundation
noun (masculine)
From 'ā' + root 'śri' (to resort to).
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
Note: Agrees with 'kathāḥ' from the previous verse.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root 'dṛś' (to see) with suffix '-tvā'.
Root: dṛś (class 1)
रामम् (rāmam) - Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, usually referring to Balarāma or Paraśurāma here, not Rāma, son of Dasaratha), pleasing, charming
द्विजाः (dvijāḥ) - the brahmins (the twice-born)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (a term for Brāhmaṇas, Kṣatriyas, and Vaiśyas, who undergo a second birth through initiation), a bird, a tooth
From 'dvi' (twice) + root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
सर्वे (sarve) - all, every, whole
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
मधुपानारुणेक्षणम् (madhupānāruṇekṣaṇam) - whose eyes were reddish from drinking mead
(adjective)
Accusative, masculine, singular of madhupānāruṇekṣaṇa
madhupānāruṇekṣaṇa - having eyes red from drinking liquor/mead
Compound type : bahuvrīhi (madhu+pāna+aruṇa+īkṣaṇa)
- madhu – honey, mead, sweet, wine
noun (neuter) - pāna – drinking, drink
noun (neuter)
From root 'pā' (to drink).
Root: pā (class 1) - aruṇa – red, reddish, dawn, charioteer of the sun
adjective - īkṣaṇa – seeing, eye, look, sight
noun (neuter)
From root 'īkṣ' (to see).
Root: īkṣ (class 1)
Note: Modifies Rāma.