मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-12, verse-6
तस्यां बद्धः कराभ्याञ्च पद्भ्याञ्चैव यमानुगैः ।
मुच्यते पापकृन्मध्ये लुठमानः स गच्छति ॥६॥
मुच्यते पापकृन्मध्ये लुठमानः स गच्छति ॥६॥
6. tasyāṃ baddhaḥ karābhyāñca padbhyāñcaiva yamānugaiḥ .
mucyate pāpakṛnmadhye luṭhamānaḥ sa gacchati.
mucyate pāpakṛnmadhye luṭhamānaḥ sa gacchati.
6.
tasyām baddhaḥ karābhyām ca padbhyām ca eva yamānugaiḥ
mucyate pāpakṛt madhye luṭhamānaḥ saḥ gacchati
mucyate pāpakṛt madhye luṭhamānaḥ saḥ gacchati
6.
In that [realm], the sinner is bound by his hands and feet by Yama's attendants. He is then released, and rolling about in the middle, he proceeds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्याम् (tasyām) - in that [realm/state] (in that, in her)
- बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, fastened
- कराभ्याम् (karābhyām) - by hands
- च (ca) - and, also
- पद्भ्याम् (padbhyām) - by feet
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- यमानुगैः (yamānugaiḥ) - by Yama's attendants
- मुच्यते (mucyate) - is released (from the direct hold of the attendants, to continue the journey) (is released, is freed, is set loose)
- पापकृत् (pāpakṛt) - sinner, evil-doer
- मध्ये (madhye) - in the middle, amidst
- लुठमानः (luṭhamānaḥ) - rolling, wallowing, struggling
- सः (saḥ) - he, that
- गच्छति (gacchati) - goes, proceeds
Words meanings and morphology
तस्याम् (tasyām) - in that [realm/state] (in that, in her)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, this
बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, fastened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, captured
Past Passive Participle
Derived from root bandh (to bind)
Root: bandh (class 1)
कराभ्याम् (karābhyām) - by hands
(noun)
Instrumental, masculine, dual of kara
kara - hand, ray, tax
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पद्भ्याम् (padbhyām) - by feet
(noun)
Instrumental, masculine, dual of pad
pad - foot
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
यमानुगैः (yamānugaiḥ) - by Yama's attendants
(noun)
Instrumental, masculine, plural of yamānuga
yamānuga - follower of Yama, attendant of Yama
Compound type : tatpurusha (yama+anuga)
- yama – Yama, god of death
proper noun (masculine) - anuga – follower, attendant
noun (masculine)
मुच्यते (mucyate) - is released (from the direct hold of the attendants, to continue the journey) (is released, is freed, is set loose)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of muc
Root: muc (class 6)
पापकृत् (pāpakṛt) - sinner, evil-doer
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāpakṛt
pāpakṛt - sinner, evil-doer
Agent Noun
Compound of pāpa (sin) and kṛt (doer)
Compound type : tatpurusha (pāpa+kṛt)
- pāpa – sin, evil
noun (neuter) - kṛt – doer, maker
adjective (masculine)
Agent Noun
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
मध्ये (madhye) - in the middle, amidst
(indeclinable)
Note: Used adverbially as locative singular
लुठमानः (luṭhamānaḥ) - rolling, wallowing, struggling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of luṭhamāna
luṭhamāna - rolling, wallowing, floundering
Present Participle (Middle)
Derived from root luṭh (to roll)
Root: luṭh (class 1)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this
गच्छति (gacchati) - goes, proceeds
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of gam
Root: gam (class 1)