मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-12, verse-29
प्रयान्ति प्राणिनस्तत्र तीव्रतृट्परिपीडिताः ।
हा मातर्हा तात इति क्रान्दन्तोऽतीव दुः खिता ॥२९॥
हा मातर्हा तात इति क्रान्दन्तोऽतीव दुः खिता ॥२९॥
29. prayānti prāṇinastatra tīvratṛṭparipīḍitāḥ .
hā mātarhā tāta iti krāndanto'tīva duḥ khitā.
hā mātarhā tāta iti krāndanto'tīva duḥ khitā.
29.
prayānti prāṇinaḥ tatra tīvra-tṛṭ-paripīḍitāḥ
hā mātar hā tāta iti krāndantaḥ atīva duḥkhitāḥ
hā mātar hā tāta iti krāndantaḥ atīva duḥkhitāḥ
29.
The living beings, greatly tormented by intense thirst, proceed to that place, crying out "Oh mother! Oh father!", and are exceedingly miserable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रयान्ति (prayānti) - they go, they proceed, they approach
- प्राणिनः (prāṇinaḥ) - living beings, creatures
- तत्र (tatra) - there, to that place
- तीव्र-तृट्-परिपीडिताः (tīvra-tṛṭ-paripīḍitāḥ) - tormented by severe thirst, afflicted by intense thirst
- हा (hā) - Alas! Oh! (exclamation of sorrow)
- मातर् (mātar) - O mother!
- हा (hā) - Alas! Oh! (exclamation of sorrow)
- तात (tāta) - O father! Dear one!
- इति (iti) - thus, so, saying
- क्रान्दन्तः (krāndantaḥ) - crying out, lamenting, screaming
- अतीव (atīva) - exceedingly, greatly, very much
- दुःखिताः (duḥkhitāḥ) - distressed, miserable, suffering
Words meanings and morphology
प्रयान्ति (prayānti) - they go, they proceed, they approach
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of pra-yā
Present active indicative
Root yā (2nd class) with prefix pra. anti.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
प्राणिनः (prāṇinaḥ) - living beings, creatures
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇin
prāṇin - living, alive, a living being, creature
तत्र (tatra) - there, to that place
(indeclinable)
Locative of tad
तीव्र-तृट्-परिपीडिताः (tīvra-tṛṭ-paripīḍitāḥ) - tormented by severe thirst, afflicted by intense thirst
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tīvra-tṛṣ-paripīḍita
tīvra-tṛṣ-paripīḍita - afflicted by severe thirst, greatly tormented by thirst
Compound of tīvra (intense), tṛṣ (thirst), paripīḍita (tormented).
Compound type : tatpurusha (tīvra+tṛṣ+paripīḍita)
- tīvra – sharp, intense, severe, violent
adjective (masculine) - tṛṣ – thirst, desire
noun (feminine) - paripīḍita – tormented, afflicted, distressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root pīḍ (to oppress, vex) with prefix pari and kta suffix.
Prefix: pari
Root: pīḍ (class 10)
Note: Agrees with prāṇinaḥ.
हा (hā) - Alas! Oh! (exclamation of sorrow)
(indeclinable)
Note: Interjection.
मातर् (mātar) - O mother!
(noun)
Vocative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
R-stem noun.
हा (hā) - Alas! Oh! (exclamation of sorrow)
(indeclinable)
Note: Interjection.
तात (tāta) - O father! Dear one!
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, sir
A-stem noun.
इति (iti) - thus, so, saying
(indeclinable)
Note: Used to introduce or conclude direct speech or thought.
क्रान्दन्तः (krāndantaḥ) - crying out, lamenting, screaming
(participle)
Nominative, masculine, plural of krāndat
krāndat - crying, screaming, lamenting, wailing
Present Active Participle
From root krand (1st class) + śatṛ suffix.
Root: krand (class 1)
अतीव (atīva) - exceedingly, greatly, very much
(indeclinable)
From ati (over, beyond) + iva (like) -- but here functions as an intensive adverb.
दुःखिताः (duḥkhitāḥ) - distressed, miserable, suffering
(adjective)
Nominative, masculine, plural of duḥkhita
duḥkhita - distressed, pained, grieved, miserable, suffering
Past Passive Participle
From duḥkha (pain, sorrow) + suffix ita or from root duḥkh (to cause pain)