मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-12, verse-33
तेषामङ्गानि रुदतामनेकान्यतिभीषणाः ।
असिपत्रवनं तात मयैतत् कीर्तितं तव ॥३३॥
असिपत्रवनं तात मयैतत् कीर्तितं तव ॥३३॥
33. teṣāmaṅgāni rudatāmanekānyatibhīṣaṇāḥ .
asipatravanaṃ tāta mayaitat kīrtitaṃ tava.
asipatravanaṃ tāta mayaitat kīrtitaṃ tava.
33.
teṣām aṅgāni rudatām anekāni atibhīṣaṇāḥ
asipatravanam tāta mayā etat kīrtitam tava
asipatravanam tāta mayā etat kīrtitam tava
33.
Of those who are crying, their many limbs are (torn by) extremely terrible (creatures). O dear one, this sword-leaf forest (asipatravana) has been described by me to you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of those (people) (of them, their)
- अङ्गानि (aṅgāni) - limbs, body parts
- रुदताम् (rudatām) - of those crying/weeping
- अनेकानि (anekāni) - many, various
- अतिभीषणाः (atibhīṣaṇāḥ) - extremely terrible (creatures, referring to dogs from the previous verse) (extremely terrible/frightful)
- असिपत्रवनम् (asipatravanam) - the sword-leaf forest (asipatravana) (sword-leaf forest, forest of sword-like leaves)
- तात (tāta) - O dear one, my child (term of endearment for addressing elders or younger ones)
- मया (mayā) - by me
- एतत् (etat) - this (forest) (this)
- कीर्तितम् (kīrtitam) - has been described (described, mentioned, praised)
- तव (tava) - to you (to you, for you, your)
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of those (people) (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
अङ्गानि (aṅgāni) - limbs, body parts
(noun)
Nominative, neuter, plural of aṅga
aṅga - limb, body, part
Note: Implied subject of a passive action.
रुदताम् (rudatām) - of those crying/weeping
(participle)
Genitive, masculine, plural of rudat
rudat - crying, weeping
Present Active Participle
Derived from the root √rud (to cry, weep)
Root: √rud (class 2)
अनेकानि (anekāni) - many, various
(adjective)
Nominative, neuter, plural of aneka
aneka - many, various, not one
Nañ-tatpuruṣa compound of a- (negation) + eka (one)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+eka)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - eka – one, single
numeral (masculine)
Note: Agrees with aṅgāni.
अतिभीषणाः (atibhīṣaṇāḥ) - extremely terrible (creatures, referring to dogs from the previous verse) (extremely terrible/frightful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atibhīṣaṇa
atibhīṣaṇa - extremely frightful, very terrible
Compound of ati- (very, exceedingly) + bhīṣaṇa (frightful)
Compound type : prādi-samāsa (ati+bhīṣaṇa)
- ati – very, exceedingly, over
indeclinable
Prefix/adverb indicating excess - bhīṣaṇa – frightful, terrible, dreadful
adjective (masculine)
Derived from root √bhī (to fear)
Root: √bhī (class 3)
Note: Implied subject (e.g., dogs/creatures) of the tearing action.
असिपत्रवनम् (asipatravanam) - the sword-leaf forest (asipatravana) (sword-leaf forest, forest of sword-like leaves)
(noun)
Nominative, neuter, singular of asipatravana
asipatravana - a forest where leaves are like swords
Compound type : tatpuruṣa (asipatra+vana)
- asipatra – sword-leaf, a leaf resembling a sword
noun (neuter) - asi – sword, knife
noun (masculine) - patra – leaf, feather
noun (neuter) - vana – forest, wood
noun (neuter)
तात (tāta) - O dear one, my child (term of endearment for addressing elders or younger ones)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, child
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
Note: Agent in passive construction.
एतत् (etat) - this (forest) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Agrees with kīrtitam and asipatravanam.
कीर्तितम् (kīrtitam) - has been described (described, mentioned, praised)
(participle)
Nominative, neuter, singular of kīrtita
kīrtita - described, mentioned, narrated, praised
Past Passive Participle
Derived from the root √kīrt (to mention, describe, praise)
Root: √kīrt (class 10)
तव (tava) - to you (to you, for you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Used here in a dative sense ('to you').