महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-10, verse-28
प्रतिविन्ध्यस्ततो राजंस्तोमरं हेमभूषितम् ।
प्रेषयामास संक्रुद्धश्चित्रस्य वधकाम्यया ॥२८॥
प्रेषयामास संक्रुद्धश्चित्रस्य वधकाम्यया ॥२८॥
28. prativindhyastato rājaṁstomaraṁ hemabhūṣitam ,
preṣayāmāsa saṁkruddhaścitrasya vadhakāmyayā.
preṣayāmāsa saṁkruddhaścitrasya vadhakāmyayā.
28.
Prativindhyaḥ tataḥ rājan tomaram hema-bhūṣitam
preṣayāmāsa saṃkruddhaḥ Chitrasya vadha-kāmyayā
preṣayāmāsa saṃkruddhaḥ Chitrasya vadha-kāmyayā
28.
tataḥ rājan,
saṃkruddhaḥ Prativindhyaḥ,
Chitrasya vadha-kāmyayā,
hema-bhūṣitam tomaram preṣayāmāsa.
saṃkruddhaḥ Prativindhyaḥ,
Chitrasya vadha-kāmyayā,
hema-bhūṣitam tomaram preṣayāmāsa.
28.
Then, O King, Prativindhya, enraged, hurled a gold-adorned spear (tomara), with the desire to kill Chitra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रतिविन्ध्यः (prativindhyaḥ) - Prativindhya (masculine, nominative singular)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- राजन् (rājan) - O King
- तोमरम् (tomaram) - javelin, spear (neuter, accusative singular)
- हेम-भूषितम् (hema-bhūṣitam) - adorned with gold (neuter, accusative singular)
- प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - he sent, he hurled
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - enraged, very angry (masculine, nominative singular)
- छित्रस्य (chitrasya) - of Chitra (masculine, genitive singular)
- वध-काम्यया (vadha-kāmyayā) - with the desire for killing (feminine, instrumental singular)
Words meanings and morphology
प्रतिविन्ध्यः (prativindhyaḥ) - Prativindhya (masculine, nominative singular)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Prativindhya
Prativindhya - name of a son of Yudhiṣṭhira
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
Derived from pronoun 'tad'
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
तोमरम् (tomaram) - javelin, spear (neuter, accusative singular)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tomara
tomara - iron club, javelin, spear
हेम-भूषितम् (hema-bhūṣitam) - adorned with gold (neuter, accusative singular)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hema-bhūṣita
hema-bhūṣita - adorned with gold, gold-ornamented
Compound type : Tatpurusha (heman+bhūṣita)
- heman – gold
noun (neuter) - bhūṣita – adorned, ornamented
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'bhūṣ'
Root: bhūṣ (class 1)
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - he sent, he hurled
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Liṭ) of preṣ
Periphrastic Perfect (Causative)
Compound form of the perfect tense: 'preṣaya' (causative stem) + 'āmāsa' (from 'ās', to be). 3rd person singular periphrastic perfect active.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - enraged, very angry (masculine, nominative singular)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, very angry
Past Passive Participle
Derived from root 'krudh' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Used adjectivally to describe Prativindhya.
छित्रस्य (chitrasya) - of Chitra (masculine, genitive singular)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of Chitra
Chitra - Chitra (a proper name, often a king or warrior); variegated, clear
वध-काम्यया (vadha-kāmyayā) - with the desire for killing (feminine, instrumental singular)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vadha-kāmyā
vadha-kāmyā - desire for killing, intention to slay
Compound type : Tatpurusha (vadha+kāmyā)
- vadha – killing, slaying, murder
noun (masculine)
Derived from root 'han' (to strike, kill).
Root: han (class 2) - kāmyā – desire, wish
noun (feminine)
Derived from root 'kam' (to desire).
Root: kam (class 1)