महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-10, verse-20
ततः शक्तिं महाराज हेमदण्डां दुरासदाम् ।
प्राहिणोत्तव पुत्राय घोरामग्निशिखामिव ॥२०॥
प्राहिणोत्तव पुत्राय घोरामग्निशिखामिव ॥२०॥
20. tataḥ śaktiṁ mahārāja hemadaṇḍāṁ durāsadām ,
prāhiṇottava putrāya ghorāmagniśikhāmiva.
prāhiṇottava putrāya ghorāmagniśikhāmiva.
20.
tataḥ śaktim mahārāja hemadaṇḍām durāsadām
prāhiṇot tava putrāya ghorām agniśikhām iva
prāhiṇot tava putrāya ghorām agniśikhām iva
20.
mahārāja tataḥ tava putrāya hemadaṇḍām
durāsadām ghorām agniśikhām iva śaktim prāhiṇot
durāsadām ghorām agniśikhām iva śaktim prāhiṇot
20.
Then, O great king (Dhṛtarāṣṭra), he sent forth towards your son a formidable spear, which had a golden shaft and was dreadful like a flame of fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- शक्तिम् (śaktim) - a spear (weapon) (spear, dart, power (śakti))
- महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (O great king)
- हेमदण्डाम् (hemadaṇḍām) - having a golden shaft/handle
- दुरासदाम् (durāsadām) - formidable, difficult to approach/overcome
- प्राहिणोत् (prāhiṇot) - he sent forth, dispatched
- तव (tava) - your, of you
- पुत्राय (putrāya) - to the son, for the son
- घोराम् (ghorām) - terrible, dreadful, fierce
- अग्निशिखाम् (agniśikhām) - flame of fire
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
शक्तिम् (śaktim) - a spear (weapon) (spear, dart, power (śakti))
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakti
śakti - power, capability, strength, spear, dart
महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
हेमदण्डाम् (hemadaṇḍām) - having a golden shaft/handle
(adjective)
Accusative, feminine, singular of hemadaṇḍā
hemadaṇḍa - having a golden staff/handle/rod
Compound type : bahuvrīhi (heman+daṇḍa)
- heman – gold, golden
noun (neuter) - daṇḍa – stick, staff, rod, handle
noun (masculine)
दुरासदाम् (durāsadām) - formidable, difficult to approach/overcome
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durāsada
durāsada - difficult to approach, inaccessible, formidable
Compound of dur (difficult) and āsada (approachable/attainable)
Compound type : tatpuruṣa (dur+āsada)
- dur – bad, ill, difficult
indeclinable - āsada – approachable, attainable
adjective
Gerundive/n-suffix noun
From root sad with prefix ā
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
प्राहिणोत् (prāhiṇot) - he sent forth, dispatched
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pra-hi
Prefix: pra
Root: hi (class 3)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुत्राय (putrāya) - to the son, for the son
(noun)
Dative, masculine, singular of putra
putra - son, child
घोराम् (ghorām) - terrible, dreadful, fierce
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fierce, frightful
अग्निशिखाम् (agniśikhām) - flame of fire
(noun)
Accusative, feminine, singular of agniśikhā
agniśikhā - flame of fire, peak of fire
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (agni+śikhā)
- agni – fire, god of fire
noun (masculine) - śikhā – flame, crest, tuft, top
noun (feminine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)