महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-93, verse-7
तामस्य लघुतां द्रोणः समवेक्ष्य विशां पते ।
प्रहस्य सहसाविध्यद्विंशत्या शिनिपुंगवम् ॥७॥
प्रहस्य सहसाविध्यद्विंशत्या शिनिपुंगवम् ॥७॥
7. tāmasya laghutāṁ droṇaḥ samavekṣya viśāṁ pate ,
prahasya sahasāvidhyadviṁśatyā śinipuṁgavam.
prahasya sahasāvidhyadviṁśatyā śinipuṁgavam.
7.
tām asya laghutām droṇaḥ samavekṣya viśām pate
prahasya sahasā avidhyat viṃśatyā śinipuṃgavam
prahasya sahasā avidhyat viṃśatyā śinipuṃgavam
7.
viśām pate droṇaḥ asya tām laghutām samavekṣya
prahasya sahasā viṃśatyā śinipuṃgavam avidhyat
prahasya sahasā viṃśatyā śinipuṃgavam avidhyat
7.
O lord of men, Drona, observing his agility, laughed and then suddenly struck Satyaki (the bull among the Śinis) with twenty arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that (quickness) (that (feminine))
- अस्य (asya) - his (Satyaki's) (his, of him, of this)
- लघुताम् (laghutām) - quickness, lightness, skill, agility
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (proper name)
- समवेक्ष्य (samavekṣya) - having seen, having observed, having perceived
- विशाम् (viśām) - of men, of subjects, of people
- पते (pate) - O lord, O master
- प्रहस्य (prahasya) - having laughed, after laughing
- सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, forcibly
- अविध्यत् (avidhyat) - he pierced, he struck
- विंशत्या (viṁśatyā) - with twenty (arrows) (with twenty)
- शिनिपुंगवम् (śinipuṁgavam) - Satyaki (the bull among the Śinis), best of the Śinis
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that (quickness) (that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, those
अस्य (asya) - his (Satyaki's) (his, of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
लघुताम् (laghutām) - quickness, lightness, skill, agility
(noun)
Accusative, feminine, singular of laghutā
laghutā - quickness, lightness, agility, skill, insignificance
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (proper name), a measure of capacity
समवेक्ष्य (samavekṣya) - having seen, having observed, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'īkṣ' (to see) with prefixes 'sam' and 'ava'
Prefixes: sam+ava
Root: īkṣ (class 1)
विशाम् (viśām) - of men, of subjects, of people
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, men, community
पते (pate) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, protector
प्रहस्य (prahasya) - having laughed, after laughing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'has' (to laugh) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: has (class 1)
सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, forcibly
(indeclinable)
अविध्यत् (avidhyat) - he pierced, he struck
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vyadh
Root: vyadh (class 4)
विंशत्या (viṁśatyā) - with twenty (arrows) (with twenty)
(numeral)
शिनिपुंगवम् (śinipuṁgavam) - Satyaki (the bull among the Śinis), best of the Śinis
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śinipuṃgava
śinipuṁgava - bull among the Śinis, best of the Śinis (an epithet for Satyaki)
Compound type : tatpuruṣa (śini+puṃgava)
- śini – name of an ancient king, progenitor of a clan (Śinis)
proper noun (masculine) - puṃgava – bull, chief, excellent one
noun (masculine)