महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-93, verse-5
ततोऽस्य बाणानपरानिन्द्राशनिसमस्वनान् ।
भारद्वाजोऽन्तरप्रेक्षी प्रेषयामास संयुगे ॥५॥
भारद्वाजोऽन्तरप्रेक्षी प्रेषयामास संयुगे ॥५॥
5. tato'sya bāṇānaparānindrāśanisamasvanān ,
bhāradvājo'ntaraprekṣī preṣayāmāsa saṁyuge.
bhāradvājo'ntaraprekṣī preṣayāmāsa saṁyuge.
5.
tataḥ asya bāṇān aparān indrāśanisamavanān
bhāradvājaḥ antaraprekṣī preṣayāmāsa saṃyuge
bhāradvājaḥ antaraprekṣī preṣayāmāsa saṃyuge
5.
tataḥ bhāradvājaḥ antaraprekṣī saṃyuge asya
indrāśanisamavanān aparān bāṇān preṣayāmāsa
indrāśanisamavanān aparān bāṇān preṣayāmāsa
5.
Then, Drona (Bhāradvāja), observing an opportunity, dispatched other arrows towards him in battle, arrows that roared like Indra's thunderbolt.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- अस्य (asya) - towards him (Yuyudhana) (his, of him, of this)
- बाणान् (bāṇān) - arrows
- अपरान् (aparān) - other, different
- इन्द्राशनिसमवनान् (indrāśanisamavanān) - sounding like Indra's thunderbolt
- भारद्वाजः (bhāradvājaḥ) - Drona (son of Bharadvaja)
- अन्तरप्रेक्षी (antaraprekṣī) - observing an opportunity (in battle) (one who observes an interval, looking for an opening)
- प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - he sent, he dispatched
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
अस्य (asya) - towards him (Yuyudhana) (his, of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
बाणान् (bāṇān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
अपरान् (aparān) - other, different
(adjective)
Accusative, masculine, plural of apara
apara - other, different, subsequent
इन्द्राशनिसमवनान् (indrāśanisamavanān) - sounding like Indra's thunderbolt
(adjective)
Accusative, masculine, plural of indrāśanisamavana
indrāśanisamavana - having a sound like Indra's thunderbolt
Compound type : bahuvrīhi (indra+aśani+sama+svana)
- indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine) - aśani – thunderbolt
noun (masculine) - sama – like, similar, equal
adjective - svana – sound, noise, roar
noun (masculine)
भारद्वाजः (bhāradvājaḥ) - Drona (son of Bharadvaja)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhāradvāja
bhāradvāja - descendant of Bharadvaja, Drona
अन्तरप्रेक्षी (antaraprekṣī) - observing an opportunity (in battle) (one who observes an interval, looking for an opening)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of antaraprekṣin
antaraprekṣin - observing the interval, looking for an opportunity
Agent Noun
Derived from 'antara' (interval, opportunity) and 'prekṣin' (one who sees)
Compound type : tatpuruṣa (antara+prekṣin)
- antara – interval, inside, opportunity
noun (neuter) - prekṣin – seeing, looking at, observing
adjective (masculine)
Agent Noun
Derived from 'īkṣ' with 'pra' prefix and suffix 'ini'
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - he sent, he dispatched
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of preṣayāmāsa
Periphrastic Perfect
From causative of root 'iṣ' (to wish, to send) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, encounter