महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-77, verse-8
ऐश्वर्यमदसंमूढो नैष दुःखमुपेयिवान् ।
न च ते संयुगे वीर्यं जानाति पुरुषर्षभ ॥८॥
न च ते संयुगे वीर्यं जानाति पुरुषर्षभ ॥८॥
8. aiśvaryamadasaṁmūḍho naiṣa duḥkhamupeyivān ,
na ca te saṁyuge vīryaṁ jānāti puruṣarṣabha.
na ca te saṁyuge vīryaṁ jānāti puruṣarṣabha.
8.
aiśvaryamadasaṃmūḍhaḥ na eṣaḥ duḥkham upeyivān
na ca te संयुगे वीर्यम् जानाति पुरुषर्षभ
na ca te संयुगे वीर्यम् जानाति पुरुषर्षभ
8.
aiśvaryamadasaṃmūḍhaḥ eṣaḥ duḥkham na upeyivān
puruṣarṣabha ca te vīryam saṃyuge na jānāti
puruṣarṣabha ca te vīryam saṃyuge na jānāti
8.
Deluded by the intoxication of power, this one has not experienced suffering. Nor does he know your valor (vīrya) in battle, O best among men (puruṣarṣabha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऐश्वर्यमदसंमूढः (aiśvaryamadasaṁmūḍhaḥ) - deluded by the intoxication of power/lordship
- न (na) - not, no
- एषः (eṣaḥ) - This one (referring to Duryodhana) (this one, he)
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, pain, misery
- उपेयिवान् (upeyivān) - has experienced, has obtained, has undergone
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- ते (te) - your
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
- वीर्यम् (vīryam) - valor, strength, prowess, virility
- जानाति (jānāti) - knows, understands
- पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O Arjuna, excellent man. (O best among men (puruṣa))
Words meanings and morphology
ऐश्वर्यमदसंमूढः (aiśvaryamadasaṁmūḍhaḥ) - deluded by the intoxication of power/lordship
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aiśvaryamadasaṃmūḍha
aiśvaryamadasaṁmūḍha - deluded by the pride/intoxication of sovereignty/power
Compound type : bahuvrīhi (aiśvarya+mada+saṃmūḍha)
- aiśvarya – lordship, sovereignty, power, dominion
noun (neuter)
Derived from īśvara (lord) + ṣyañ suffix. - mada – intoxication, pride, arrogance, passion
noun (masculine)
From root mad (to be intoxicated, rejoice).
Root: mad (class 4) - saṃmūḍha – deluded, bewildered, confused, infatuated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root muh (to be bewildered) with prefix saṃ.
Prefix: sam
Root: muh (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - This one (referring to Duryodhana) (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eṣa
eṣa - this, this one
Demonstrative pronoun, masculine form.
दुःखम् (duḥkham) - suffering, pain, misery
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - pain, sorrow, suffering, misery
उपेयिवान् (upeyivān) - has experienced, has obtained, has undergone
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upeyivas
upeyivas - one who has approached, obtained, experienced
Perfect Active Participle
From root i (to go) with prefix upa. Formed with the suffix -vas.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Functions predicatively here, 'has experienced'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun, genitive singular (enclitic form).
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃyuga
saṁyuga - conjunction, encounter, battle, war
From root yuj (to join) with prefix saṃ.
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
वीर्यम् (vīryam) - valor, strength, prowess, virility
(noun)
Accusative, neuter, singular of vīrya
vīrya - valor, heroism, strength, power, prowess, virility
Derived from vīra (hero).
जानाति (jānāti) - knows, understands
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Present Indicative
Root: jñā (class 9)
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O Arjuna, excellent man. (O best among men (puruṣa))
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best among men, excellent man (puruṣa)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, male, human being (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull; chief, excellent, best
noun (masculine)