महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-77, verse-6
सोऽयं प्राप्तस्तवाक्षेपं पश्य साफल्यमात्मनः ।
कथं हि राजा राज्यार्थी त्वया गच्छेत संयुगम् ॥६॥
कथं हि राजा राज्यार्थी त्वया गच्छेत संयुगम् ॥६॥
6. so'yaṁ prāptastavākṣepaṁ paśya sāphalyamātmanaḥ ,
kathaṁ hi rājā rājyārthī tvayā gaccheta saṁyugam.
kathaṁ hi rājā rājyārthī tvayā gaccheta saṁyugam.
6.
saḥ ayam prāptaḥ tava ākṣepam paśya sāphalyam ātmanaḥ
katham hi rājā rājyārthī tvayā gacceta saṃyugam
katham hi rājā rājyārthī tvayā gacceta saṃyugam
6.
saḥ ayam tava ākṣepam prāptaḥ ātmanaḥ sāphalyam
paśya hi katham rājyārthī rājā tvayā saṃyugam gacceta
paśya hi katham rājyārthī rājā tvayā saṃyugam gacceta
6.
See, this one has received your challenge; behold the fruitfulness of your own self (ātman)! Indeed, how would a king, desirous of a kingdom, engage in battle with you?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that one
- अयम् (ayam) - this one
- प्राप्तः (prāptaḥ) - obtained, reached, received
- तव (tava) - your
- आक्षेपम् (ākṣepam) - your aggressive challenge or taunt (insult, reproach, challenge)
- पश्य (paśya) - see, behold
- साफल्यम् (sāphalyam) - fruitfulness, success, accomplishment
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of oneself, of the soul (ātman)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- हि (hi) - indeed, surely, because
- राजा (rājā) - king, ruler
- राज्यार्थी (rājyārthī) - desirous of kingdom, seeker of kingdom
- त्वया (tvayā) - by you
- गच्चेत (gacceta) - should go, would go, might go
- संयुगम् (saṁyugam) - to battle, to war, in battle
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, masculine nominative singular.
अयम् (ayam) - this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun, masculine nominative singular.
प्राप्तः (prāptaḥ) - obtained, reached, received
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived, received
Past Passive Participle
From root āp (to obtain) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun, genitive singular.
आक्षेपम् (ākṣepam) - your aggressive challenge or taunt (insult, reproach, challenge)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ākṣepa
ākṣepa - throwing, casting; reproach, challenge, insult
From root kṣip (to throw) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: kṣip (class 6)
पश्य (paśya) - see, behold
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paśya
Imperative Mood
Root dṛś changes to paśya in present/imperative forms.
Root: dṛś (class 1)
साफल्यम् (sāphalyam) - fruitfulness, success, accomplishment
(noun)
Accusative, neuter, singular of sāphalya
sāphalya - fruitfulness, success, accomplishment
Derived from sa-phala (with fruit) with the suffix -ya.
आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of oneself, of the soul (ātman)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, living principle (ātman)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
राज्यार्थी (rājyārthī) - desirous of kingdom, seeker of kingdom
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rājyārthin
rājyārthin - one desirous of a kingdom
Compound type : tatpuruṣa (rājya+arthin)
- rājya – kingdom, sovereignty, rule
noun (neuter)
Derived from rājan (king). - arthin – desirous of, supplicant, applicant
adjective (masculine)
Derived from artha (purpose, wealth).
Note: Qualifies 'rājā'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun, instrumental singular.
गच्चेत (gacceta) - should go, would go, might go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Optative Mood
Root: gam (class 1)
संयुगम् (saṁyugam) - to battle, to war, in battle
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṃyuga
saṁyuga - conjunction, union, encounter, battle, war
From root yuj (to join) with prefix saṃ.
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Used here as an adverbial accusative 'to battle'.