Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,75

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-75, verse-5

आपतत्सु रथौघेषु प्रभूतगजवाजिषु ।
नासंभ्रमत्तदा पार्थस्तदस्य पुरुषानति ॥५॥
5. āpatatsu rathaugheṣu prabhūtagajavājiṣu ,
nāsaṁbhramattadā pārthastadasya puruṣānati.
5. āpatatsu rathaugheṣu prabhūtagajavājiṣu na
asaṃbhramat tadā pārthaḥ tat asya puruṣānatī
5. rathaugheṣu prabhūtagajavājiṣu āpatatsu (satsu),
tadā pārthaḥ na asaṃbhramat; tat asya puruṣānatī (āsīt).
5. When chariots with numerous elephants and horses were falling upon him, Partha (Arjuna) did not lose his composure then; that was beyond human (puruṣa) capacity for him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आपतत्सु (āpatatsu) - when chariots were falling upon (him) (when falling upon, attacking)
  • रथौघेषु (rathaugheṣu) - among the masses of chariots (among the hosts of chariots, in the chariots' multitudes)
  • प्रभूतगजवाजिषु (prabhūtagajavājiṣu) - (chariots) having numerous elephants and horses (with numerous elephants and horses)
  • (na) - not (not, no)
  • असंभ्रमत् (asaṁbhramat) - he did not lose his composure (he did not become confused/agitated)
  • तदा (tadā) - then (then, at that time)
  • पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna, son of Pṛthā (Kunti) (son of Pṛthā)
  • तत् (tat) - that (composure/steadiness) (that, it)
  • अस्य (asya) - for him (Arjuna) (his, for him, of him)
  • पुरुषानती (puruṣānatī) - a surpassing of (ordinary) human capacity (surpassing human limits, beyond human capacity)

Words meanings and morphology

आपतत्सु (āpatatsu) - when chariots were falling upon (him) (when falling upon, attacking)
(adjective)
Locative, masculine, plural of āpatat
āpatat - falling upon, descending, attacking
Present Active Participle
Present active participle of the root 'pat' with prefix 'ā-'.
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
रथौघेषु (rathaugheṣu) - among the masses of chariots (among the hosts of chariots, in the chariots' multitudes)
(noun)
Locative, masculine, plural of rathaugha
rathaugha - multitude of chariots, chariot host
Compound noun.
Compound type : Tatpuruṣa (ratha+ogha)
  • ratha – chariot, car
    noun (masculine)
  • ogha – flood, torrent, multitude, host
    noun (masculine)
प्रभूतगजवाजिषु (prabhūtagajavājiṣu) - (chariots) having numerous elephants and horses (with numerous elephants and horses)
(adjective)
Locative, masculine, plural of prabhūtagajavājin
prabhūtagajavājin - having abundant elephants and horses
Bahuvrihi compound describing the chariots.
Compound type : Bahuvrīhi (prabhūta+gaja+vājin)
  • prabhūta – numerous, abundant, much
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Past passive participle of root 'bhū' with prefix 'pra-'.
    Prefix: pra
    Root: bhū (class 1)
  • gaja – elephant
    noun (masculine)
  • vājin – horse, swift, strong
    noun (masculine)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
असंभ्रमत् (asaṁbhramat) - he did not lose his composure (he did not become confused/agitated)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of saṃbhram
Imperfect
3rd person singular imperfect form of the root 'bhram' with prefix 'sam-'. The 'a' is the augment for the imperfect tense, not a negative prefix here. The negation is provided by the separate word 'na'.
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Temporal adverb.
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna, son of Pṛthā (Kunti) (son of Pṛthā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (a name for Arjuna)
Derived from 'Pṛthā' (Kunti) with a patronymic suffix.
तत् (tat) - that (composure/steadiness) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Demonstrative pronoun.
अस्य (asya) - for him (Arjuna) (his, for him, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
पुरुषानती (puruṣānatī) - a surpassing of (ordinary) human capacity (surpassing human limits, beyond human capacity)
(noun)
Nominative, feminine, singular of puruṣānatī
puruṣānatī - surpassing a man, man's superiority, beyond human capacity
Compound noun formed from 'puruṣa' and 'anati' (transgression, excess).
Compound type : Tatpuruṣa (puruṣa+anati)
  • puruṣa – man, human being, cosmic person
    noun (masculine)
  • anati – exceeding, transgression, excess, surpassing
    noun (feminine)
    From root 'at' (to go, transcend) with prefix 'anu' (or 'ana' as negation of 'nati', but here implies surpassing).
    Root: at (class 1)
Note: Acts as a predicate to 'tat' (neuter).