महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-75, verse-20
सर्वक्षत्रस्य मिषतो रथेनैकेन दंशितौ ।
बालक्रीडनकेनेव कदर्थीकृत्य नो बलम् ॥२०॥
बालक्रीडनकेनेव कदर्थीकृत्य नो बलम् ॥२०॥
20. sarvakṣatrasya miṣato rathenaikena daṁśitau ,
bālakrīḍanakeneva kadarthīkṛtya no balam.
bālakrīḍanakeneva kadarthīkṛtya no balam.
20.
sarvakṣatrasya miṣataḥ rathena ekena daṃśitau
bālakrīḍanakena iva kadarthīkṛtya naḥ balam
bālakrīḍanakena iva kadarthīkṛtya naḥ balam
20.
sarvakṣatrasya miṣataḥ daṃśitau ekena rathena
naḥ balam bālakrīḍanakena iva kadarthīkṛtya
naḥ balam bālakrīḍanakena iva kadarthīkṛtya
20.
While all the warriors (kṣatriyas) were looking on, the two (Arjuna and Krishna), equipped for battle, humiliated our army's strength with just a single chariot, as if it were a child's toy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वक्षत्रस्य (sarvakṣatrasya) - of all the warriors (on our side) (of all kṣatriyas; of the entire warrior class)
- मिषतः (miṣataḥ) - watching, looking on, seeing
- रथेन (rathena) - by a chariot
- एकेन (ekena) - by one, by a single
- दंशितौ (daṁśitau) - the two (Arjuna and Krishna) who were well-equipped for battle (the two who are armed/prepared; bitten)
- बालक्रीडनकेन (bālakrīḍanakena) - by a child's toy
- इव (iva) - like, as, as if
- कदर्थीकृत्य (kadarthīkṛtya) - having humiliated, having scorned, having made contemptible
- नः (naḥ) - our; us
- बलम् (balam) - our army, our military strength (strength, power, force; army)
Words meanings and morphology
सर्वक्षत्रस्य (sarvakṣatrasya) - of all the warriors (on our side) (of all kṣatriyas; of the entire warrior class)
(noun)
Genitive, neuter, singular of sarvakṣatra
sarvakṣatra - all kṣatriyas; the entire kṣatriya class
Compound type : tatpuruṣa (sarva+kṣatra)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - kṣatra – warrior, kṣatriya caste, rule, dominion
noun (neuter)
मिषतः (miṣataḥ) - watching, looking on, seeing
(participle)
Genitive, neuter, singular of miṣat
miṣat - watching, looking on, winking
Present Active Participle
Derived from the root miṣ (to wink, look, see)
Root: miṣ (class 1)
Note: Agrees with 'sarvakṣatrasya'
रथेन (rathena) - by a chariot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, carriage
एकेन (ekena) - by one, by a single
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of eka
eka - one, a single, unique
Note: Agrees with 'rathena'
दंशितौ (daṁśitau) - the two (Arjuna and Krishna) who were well-equipped for battle (the two who are armed/prepared; bitten)
(participle)
Nominative, masculine, dual of daṃśita
daṁśita - bitten, armed, prepared (for battle)
Past Passive Participle
From root daṃś (to bite, arm oneself)
Root: daṃś (class 1)
Note: Refers to Arjuna and Krishna.
बालक्रीडनकेन (bālakrīḍanakena) - by a child's toy
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bālakrīḍanaka
bālakrīḍanaka - child's toy, plaything
Compound type : tatpuruṣa (bāla+krīḍanaka)
- bāla – child, young, infant
noun (masculine) - krīḍanaka – toy, plaything, amusement
noun (neuter)
From root krīḍ (to play)
Root: krīḍ (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
कदर्थीकृत्य (kadarthīkṛtya) - having humiliated, having scorned, having made contemptible
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the verb kadarthīkṛ (to humiliate, treat with contempt), itself a denominative from kadartha (bad purpose) + kṛ (to do/make).
Root: kṛ (class 8)
नः (naḥ) - our; us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Here functioning as a genitive plural 'our'.
बलम् (balam) - our army, our military strength (strength, power, force; army)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, might; army