महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-75, verse-28
ततः शीघ्रतरं प्रायात्पाण्डवः सैन्धवं प्रति ।
निवर्तमाने तिग्मांशौ हृष्टैः पीतोदकैर्हयैः ॥२८॥
निवर्तमाने तिग्मांशौ हृष्टैः पीतोदकैर्हयैः ॥२८॥
28. tataḥ śīghrataraṁ prāyātpāṇḍavaḥ saindhavaṁ prati ,
nivartamāne tigmāṁśau hṛṣṭaiḥ pītodakairhayaiḥ.
nivartamāne tigmāṁśau hṛṣṭaiḥ pītodakairhayaiḥ.
28.
tataḥ śīghrataram prāyāt pāṇḍavaḥ saindhavam prati
nivartamāne tigmāṃśau hṛṣṭaiḥ pītodakaiḥ hayaiḥ
nivartamāne tigmāṃśau hṛṣṭaiḥ pītodakaiḥ hayaiḥ
28.
tataḥ pāṇḍavaḥ tigmāṃśau nivartamāne hṛṣṭaiḥ
pītodakaiḥ hayaiḥ saindhavam prati śīghrataram prāyāt
pītodakaiḥ hayaiḥ saindhavam prati śīghrataram prāyāt
28.
Then, the son of Pandu (Arjuna) advanced more swiftly towards the King of Sindhu (Jayadratha), while the sun was (already) setting, accompanied by his horses that were refreshed and had drunk water.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- शीघ्रतरम् (śīghrataram) - more quickly, more swiftly
- प्रायात् (prāyāt) - he went forth, he proceeded
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Arjuna (the son of Pandu)
- सैन्धवम् (saindhavam) - towards Jayadratha (towards the king of Sindhu)
- प्रति (prati) - towards, against
- निवर्तमाने (nivartamāne) - while returning, in the returning (sun)
- तिग्मांशौ (tigmāṁśau) - (of) the sun
- हृष्टैः (hṛṣṭaiḥ) - by delighted, by refreshed, by eager (horses)
- पीतोदकैः (pītodakaiḥ) - by those who had drunk water, by water-drinking (horses)
- हयैः (hayaiḥ) - by horses
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
Avyaya formed from tad.
शीघ्रतरम् (śīghrataram) - more quickly, more swiftly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śīghratara
śīghratara - swifter, more speedy
Comparative degree of śīghra.
Note: Used adverbially.
प्रायात् (prāyāt) - he went forth, he proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of i
Third person singular imperfect active.
Prefix: pra
Root: i (class 2)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Arjuna (the son of Pandu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu
Patronymic from Paṇḍu.
Note: Refers to Arjuna.
सैन्धवम् (saindhavam) - towards Jayadratha (towards the king of Sindhu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saindhava
saindhava - relating to Sindhu, inhabitant of Sindhu, king of Sindhu
Derivative from Sindhu.
Note: Refers to Jayadratha.
प्रति (prati) - towards, against
(indeclinable)
निवर्तमाने (nivartamāne) - while returning, in the returning (sun)
(adjective)
Locative, masculine, singular of nivartamāna
nivartamāna - returning, turning back, setting (of sun)
Present Middle Participle
Derived from root vṛt- with prefix ni-, middle voice.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
तिग्मांशौ (tigmāṁśau) - (of) the sun
(noun)
Locative, masculine, singular of tigmāṃśu
tigmāṁśu - the sun (one whose rays are sharp/hot)
Compound: tigma (sharp, hot) + aṃśu (ray).
Compound type : karmadhāraya (tigma+aṃśu)
- tigma – sharp, hot, fiery
adjective
Root: tij - aṃśu – ray of light, beam
noun (masculine)
Root: aṃś
हृष्टैः (hṛṣṭaiḥ) - by delighted, by refreshed, by eager (horses)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, glad, refreshed, bristling (hair)
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ- by suffix -ta.
Root: hṛṣ (class 1)
पीतोदकैः (pītodakaiḥ) - by those who had drunk water, by water-drinking (horses)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of pītodaka
pītodaka - having drunk water, (of animals) that have drunk water
Compound: pīta (drunk) + udaka (water).
Compound type : bahuvrihi (pīta+udaka)
- pīta – drunk, imbibed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root pā-.
Root: pā (class 1) - udaka – water
noun (neuter)
Root: und (class 7)
Note: Refers to the horses.
हयैः (hayaiḥ) - by horses
(noun)
Instrumental, masculine, plural of haya
haya - horse
Derived from root hi-.
Root: hi (class 5)
Note: Agent of Arjuna's movement or instruments accompanying him.