महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-75, verse-10
किमद्भुततरं लोके भविताप्यथ वाप्यभूत् ।
यदश्वान्पार्थगोविन्दौ मोचयामासतू रणे ॥१०॥
यदश्वान्पार्थगोविन्दौ मोचयामासतू रणे ॥१०॥
10. kimadbhutataraṁ loke bhavitāpyatha vāpyabhūt ,
yadaśvānpārthagovindau mocayāmāsatū raṇe.
yadaśvānpārthagovindau mocayāmāsatū raṇe.
10.
kim adbhutataram loke bhavitā api atha vā api
abhūt yat aśvān pārthagovindau mocayāmāsatu raṇe
abhūt yat aśvān pārthagovindau mocayāmāsatu raṇe
10.
loke kim adbhutataram bhavitā api atha vā api abhūt (asti),
yat pārthagovindau raṇe aśvān mocayāmāsatu
yat pārthagovindau raṇe aśvān mocayāmāsatu
10.
What could be more wonderful in the world, whether in the future or in the past, than that Partha (Arjuna) and Govinda (Krishna) freed the horses in battle?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what?
- अद्भुततरम् (adbhutataram) - more wonderful, more amazing
- लोके (loke) - in the world, in the realm
- भविता (bhavitā) - will be, will happen
- अपि (api) - even, also, too
- अथ (atha) - then, so, or
- वा (vā) - or
- अपि (api) - even, also, too
- अभूत् (abhūt) - was, happened, existed
- यत् (yat) - that (conjunction), because, which
- अश्वान् (aśvān) - horses
- पार्थगोविन्दौ (pārthagovindau) - Arjuna and Krishna (Partha (Arjuna) and Govinda (Krishna))
- मोचयामासतु (mocayāmāsatu) - they (Arjuna and Krishna) freed (the horses/chariot) (they (two) freed, released, caused to be free)
- रणे (raṇe) - in battle, in war
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, who?, which?
अद्भुततरम् (adbhutataram) - more wonderful, more amazing
(adjective)
Nominative, neuter, singular of adbhutatara
adbhutatara - more wonderful, more amazing
comparative degree of adbhuta
Note: Also accusative singular neuter.
लोके (loke) - in the world, in the realm
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
Root: lok (class 1)
भविता (bhavitā) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, periphrastic future (luṭ) of bhū
Periphrastic Future
3rd person singular periphrastic future
Root: bhū (class 1)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
अथ (atha) - then, so, or
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
अभूत् (abhūt) - was, happened, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of bhū
Aorist
3rd person singular aorist
Root: bhū (class 1)
यत् (yat) - that (conjunction), because, which
(indeclinable)
Relative conjunction
अश्वान् (aśvān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of aśva
aśva - horse
पार्थगोविन्दौ (pārthagovindau) - Arjuna and Krishna (Partha (Arjuna) and Govinda (Krishna))
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of pārthagovinda
pārthagovinda - Partha and Govinda, Arjuna and Krishna
Compound type : dvandva (pārtha+govinda)
- pārtha – descendant of Pṛthā (Kunti), Arjuna
proper noun (masculine) - govinda – Krishna, cow-finder
proper noun (masculine)
Root: go (class 6)
मोचयामासतु (mocayāmāsatu) - they (Arjuna and Krishna) freed (the horses/chariot) (they (two) freed, released, caused to be free)
(verb)
3rd person , dual, active, periphrastic perfect (lit) of muc
Periphrastic Perfect (Causative)
3rd person dual periphrastic perfect, causative stem of root muc.
Root: muc (class 6)
Note: Refers to the incident where Krishna and Arjuna lift the chariot stuck in the mud.
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
Root: raṇ (class 1)