महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-66, verse-35
तं चक्ररक्षौ पाञ्चाल्यौ युधामन्यूत्तमौजसौ ।
अन्वयातां महात्मानौ विशन्तं तावकं बलम् ॥३५॥
अन्वयातां महात्मानौ विशन्तं तावकं बलम् ॥३५॥
35. taṁ cakrarakṣau pāñcālyau yudhāmanyūttamaujasau ,
anvayātāṁ mahātmānau viśantaṁ tāvakaṁ balam.
anvayātāṁ mahātmānau viśantaṁ tāvakaṁ balam.
35.
tam cakrarakṣau pāñcālyau yudhāmanyu uttamaujasau
anvayātām mahātmānau viśantam tāvakam balam
anvayātām mahātmānau viśantam tāvakam balam
35.
cakrarakṣau pāñcālyau yudhāmanyu uttamaujasau
mahātmānau tam tāvakam balam viśantam anvayātām
mahātmānau tam tāvakam balam viśantam anvayātām
35.
The two great-souled chariot-wheel protectors, Yudhāmanyu and Uttamaujas, the sons of Pañcāla, followed him (Arjuna) as he entered your (Kaurava) army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - Arjuna (him)
- चक्ररक्षौ (cakrarakṣau) - the two chariot-wheel protectors
- पाञ्चाल्यौ (pāñcālyau) - the two sons of Pañcāla (or belonging to Pañcāla)
- युधामन्यु (yudhāmanyu) - Yudhāmanyu (proper name)
- उत्तमौजसौ (uttamaujasau) - Uttamaujas (proper name), the second of the two warriors (Uttamaujas; possessing excellent strength)
- अन्वयाताम् (anvayātām) - they two followed
- महात्मानौ (mahātmānau) - the two great-souled ones
- विशन्तम् (viśantam) - entering
- तावकम् (tāvakam) - referring to Dhṛtarāṣṭra's army (Kauravas) (your, belonging to you)
- बलम् (balam) - army, strength, force
Words meanings and morphology
तम् (tam) - Arjuna (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, him
Note: Refers to Arjuna.
चक्ररक्षौ (cakrarakṣau) - the two chariot-wheel protectors
(noun)
Nominative, masculine, dual of cakrarakṣa
cakrarakṣa - chariot-wheel protector (warrior guarding the wheels of a chariot)
Compound type : tatpuruṣa (cakra+rakṣa)
- cakra – wheel, disc, circle
noun (neuter) - rakṣa – protector, guardian
noun (masculine)
Derived from root 'rakṣ' 'to protect'.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Refers to Yudhāmanyu and Uttamaujas.
पाञ्चाल्यौ (pāñcālyau) - the two sons of Pañcāla (or belonging to Pañcāla)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of pāñcālya
pāñcālya - belonging to Pañcāla, a son of Pañcāla
Derived from Pañcāla + 'ya' suffix.
Note: Refers to Yudhāmanyu and Uttamaujas.
युधामन्यु (yudhāmanyu) - Yudhāmanyu (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhāmanyu
yudhāmanyu - Yudhāmanyu (a warrior, son of Drupada's brother)
Note: Part of the dual compound. This is the first member.
उत्तमौजसौ (uttamaujasau) - Uttamaujas (proper name), the second of the two warriors (Uttamaujas; possessing excellent strength)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of uttamaujas
uttamaujas - Uttamaujas (a warrior); one whose splendor is excellent
Note: Here used as dual with Yudhāmanyu.
अन्वयाताम् (anvayātām) - they two followed
(verb)
3rd person , dual, middle, past imperfect (laṅ) of i
Imperfect Middle
Derived from root 'i' (2nd class, 'adādi' group) with prefix 'anu'.
Prefix: anu
Root: i (class 2)
महात्मानौ (mahātmānau) - the two great-souled ones
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahātman
mahātman - great-souled, noble, eminent; a great being
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self (ātman), soul, spirit, essence, mind
noun (masculine)
विशन्तम् (viśantam) - entering
(participle)
Accusative, masculine, singular of viśant
viśant - entering, penetrating
Present Active Participle
Derived from root 'viś' (6th class, 'tudādi' group).
Root: viś (class 6)
तावकम् (tāvakam) - referring to Dhṛtarāṣṭra's army (Kauravas) (your, belonging to you)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tāvaka
tāvaka - your, yours, belonging to you
Derived from 'tvad' (you) + 'aka' suffix.
बलम् (balam) - army, strength, force
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, might, force, army