महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-66, verse-3
शिवेन ध्याहि मां ब्रह्मन्स्वस्ति चैव वदस्व मे ।
भवत्प्रसादादिच्छामि प्रवेष्टुं दुर्भिदां चमूम् ॥३॥
भवत्प्रसादादिच्छामि प्रवेष्टुं दुर्भिदां चमूम् ॥३॥
3. śivena dhyāhi māṁ brahmansvasti caiva vadasva me ,
bhavatprasādādicchāmi praveṣṭuṁ durbhidāṁ camūm.
bhavatprasādādicchāmi praveṣṭuṁ durbhidāṁ camūm.
3.
śivena dhyāhi mām brahman svasti ca eva vadasva me
| bhavatprasādāt icchāmi praveṣṭum durbhidām camūm
| bhavatprasādāt icchāmi praveṣṭum durbhidām camūm
3.
brahman śivena mām dhyāhi ca eva me svasti vadasva
bhavatprasādāt durbhidām camūm praveṣṭum icchāmi
bhavatprasādāt durbhidām camūm praveṣṭum icchāmi
3.
“O Brahmin, regard me with auspiciousness, and indeed declare 'well-being' for me. By your grace, I wish to enter this army, which is difficult to penetrate.”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिवेन (śivena) - auspiciously, with well-being (auspiciously, by Śiva, by well-being)
- ध्याहि (dhyāhi) - regard, consider (me) (think, meditate, consider)
- माम् (mām) - me
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (referring to Droṇa) (O Brahmin, O priest)
- स्वस्ति (svasti) - well-being, 'peace be upon you' (well-being, welfare, prosperity)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (only, indeed, just)
- वदस्व (vadasva) - declare (speak, declare)
- मे (me) - for me (to me, for me, my)
- भवत्प्रसादात् (bhavatprasādāt) - by your grace (from your grace, by your favor)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
- प्रवेष्टुम् (praveṣṭum) - to enter
- दुर्भिदाम् (durbhidām) - difficult to penetrate (difficult to pierce, difficult to break)
- चमूम् (camūm) - army (army, host)
Words meanings and morphology
शिवेन (śivena) - auspiciously, with well-being (auspiciously, by Śiva, by well-being)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śiva
śiva - auspicious, propitious, kind; name of a deity
ध्याहि (dhyāhi) - regard, consider (me) (think, meditate, consider)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dhyā
Imperative Active
2nd person singular imperative active
Root: dhyā (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (referring to Droṇa) (O Brahmin, O priest)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest; sacred word, Veda; the Absolute (brahman)
स्वस्ति (svasti) - well-being, 'peace be upon you' (well-being, welfare, prosperity)
(noun)
Nominative, feminine, singular of svasti
svasti - well-being, welfare, prosperity, benediction
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (only, indeed, just)
(indeclinable)
वदस्व (vadasva) - declare (speak, declare)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vad
Imperative Middle
2nd person singular imperative middle
Root: vad (class 1)
मे (me) - for me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
भवत्प्रसादात् (bhavatprasādāt) - by your grace (from your grace, by your favor)
(noun)
Ablative, masculine, singular of bhavatprasāda
bhavatprasāda - your grace, your favor
Compound type : tatpuruṣa (bhavat+prasāda)
- bhavat – your, you (respectful)
pronoun (masculine) - prasāda – grace, favor, clemency
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Active
1st person singular present active
Root: iṣ (class 6)
प्रवेष्टुम् (praveṣṭum) - to enter
(indeclinable)
infinitive
infinitive of verb root viś (to enter) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
दुर्भिदाम् (durbhidām) - difficult to penetrate (difficult to pierce, difficult to break)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durbhid
durbhid - difficult to break, difficult to pierce
Compound type : bahuvrīhi (dur+bhid)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable - bhid – breaking, piercing
noun (feminine)
from root bhid (to break)
Root: bhid (class 7)
Note: Often acts as a verbal adjective, like 'to be broken with difficulty'.
चमूम् (camūm) - army (army, host)
(noun)
Accusative, feminine, singular of camū
camū - army, host, troop