महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-66, verse-29
ततोऽब्रवीद्वासुदेवो धनंजयमिदं वचः ।
पार्थ पार्थ महाबाहो न नः कालात्ययो भवेत् ॥२९॥
पार्थ पार्थ महाबाहो न नः कालात्ययो भवेत् ॥२९॥
29. tato'bravīdvāsudevo dhanaṁjayamidaṁ vacaḥ ,
pārtha pārtha mahābāho na naḥ kālātyayo bhavet.
pārtha pārtha mahābāho na naḥ kālātyayo bhavet.
29.
tataḥ abravīt vāsudevaḥ dhanañjayam idam vacaḥ
pārtha pārtha mahābāho na naḥ kālātyayaḥ bhavet
pārtha pārtha mahābāho na naḥ kālātyayaḥ bhavet
29.
tataḥ vāsudevaḥ dhanañjayam idam vacaḥ abravīt - pārtha pārtha mahābāho,
naḥ kālātyayaḥ na bhavet.
naḥ kālātyayaḥ na bhavet.
29.
Then Vāsudeva (Krishna) spoke these words to Dhanañjaya (Arjuna): "O Pārtha, O Pārtha, O mighty-armed one, let there be no delay for us!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Krishna (Vāsudeva)
- धनञ्जयम् (dhanañjayam) - Arjuna (Dhanañjaya)
- इदम् (idam) - these (referring to words) (this, these)
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
- पार्थ (pārtha) - O Arjuna! (son of Pṛthā/Kuntī) (O Pārtha!)
- पार्थ (pārtha) - O Arjuna! (repeated for emphasis) (O Pārtha!)
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one!
- न (na) - not, no
- नः (naḥ) - for us, to us, our
- कालात्ययः (kālātyayaḥ) - lapse of time, delay, waste of time
- भवेत् (bhavet) - may it be, should be, let it be
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
Ablative adverb from tad.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect
Imperfect (Laṅ), 3rd person singular, active voice.
Root: brū (class 2)
वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Krishna (Vāsudeva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva, Krishna
Patronymic from Vasudeva.
धनञ्जयम् (dhanañjayam) - Arjuna (Dhanañjaya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - conqueror of wealth, Arjuna
Compound of dhana (wealth) and jaya (victory/conquest).
इदम् (idam) - these (referring to words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these, here
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, utterance
पार्थ (pārtha) - O Arjuna! (son of Pṛthā/Kuntī) (O Pārtha!)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a name for Arjuna
Patronymic from Pṛthā.
पार्थ (pārtha) - O Arjuna! (repeated for emphasis) (O Pārtha!)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a name for Arjuna
Patronymic from Pṛthā.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one!
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - one with great arms, mighty-armed
Bahuvrihi compound of mahat (great) and bāhu (arm).
Compound type : bahuvrihi (mahat+bāhu)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - bāhu – arm
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
नः (naḥ) - for us, to us, our
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us
कालात्ययः (kālātyayaḥ) - lapse of time, delay, waste of time
(noun)
Nominative, masculine, singular of kālātyaya
kālātyaya - lapse or passing of time, delay, waste of time
Compound of kāla (time) and atyaya (passing, going beyond, lapse).
Compound type : tatpurusha (kāla+atyaya)
- kāla – time, season, period
noun (masculine) - atyaya – passing away, lapse, transgression, danger
noun (masculine)
From ati- √i (to go beyond).
Prefix: ati
Root: i (class 2)
भवेत् (bhavet) - may it be, should be, let it be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Optative
Optative (Vidhi-liṅ), 3rd person singular, active voice.
Root: bhū (class 1)