महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-66, verse-27
तेऽभ्ययुः समरे राजन्वासुदेवधनंजयौ ।
द्रोणसृष्टाः सुबहवः कङ्कपत्रपरिच्छदाः ॥२७॥
द्रोणसृष्टाः सुबहवः कङ्कपत्रपरिच्छदाः ॥२७॥
27. te'bhyayuḥ samare rājanvāsudevadhanaṁjayau ,
droṇasṛṣṭāḥ subahavaḥ kaṅkapatraparicchadāḥ.
droṇasṛṣṭāḥ subahavaḥ kaṅkapatraparicchadāḥ.
27.
te abhyayuḥ samare rājan vāsudevadhananjayau
droṇasṛṣṭāḥ subahavaḥ kaṅkapatraparicchadāḥ
droṇasṛṣṭāḥ subahavaḥ kaṅkapatraparicchadāḥ
27.
rājan,
droṇasṛṣṭāḥ subahavaḥ kaṅkapatraparicchadāḥ te samare vāsudevadhananjayau abhyayuḥ.
droṇasṛṣṭāḥ subahavaḥ kaṅkapatraparicchadāḥ te samare vāsudevadhananjayau abhyayuḥ.
27.
O King, those very many arrows, released by Droṇa and fletched with heron feathers, assailed Vāsudeva (Krishna) and Dhanañjaya (Arjuna) in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those (referring to the arrows from the previous verse) (those, they)
- अभ्ययुः (abhyayuḥ) - they approached, went towards
- समरे (samare) - in battle, in war
- राजन् (rājan) - O King!
- वासुदेवधनन्जयौ (vāsudevadhananjayau) - Krishna and Arjuna (Vāsudeva and Dhanañjaya)
- द्रोणसृष्टाः (droṇasṛṣṭāḥ) - released by Droṇa (created by Droṇa, discharged by Droṇa)
- सुबहवः (subahavaḥ) - very many, numerous
- कङ्कपत्रपरिच्छदाः (kaṅkapatraparicchadāḥ) - fletched with heron feathers (referring to arrows) (furnished with heron feathers)
Words meanings and morphology
ते (te) - those (referring to the arrows from the previous verse) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अभ्ययुः (abhyayuḥ) - they approached, went towards
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of abhi-i
Imperfect
Imperfect (Laṅ), 3rd person plural, active voice. Root √i with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict, encounter
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
वासुदेवधनन्जयौ (vāsudevadhananjayau) - Krishna and Arjuna (Vāsudeva and Dhanañjaya)
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of vāsudevadhananjaya
vāsudevadhananjaya - Vāsudeva and Dhanañjaya (Krishna and Arjuna)
Compound type : dvandva (vāsudeva+dhanañjaya)
- vāsudeva – son of Vasudeva, Krishna
proper noun (masculine)
Patronymic from Vasudeva. - dhanañjaya – conqueror of wealth, Arjuna
proper noun (masculine)
Compound of dhana (wealth) and jaya (victory/conquest).
द्रोणसृष्टाः (droṇasṛṣṭāḥ) - released by Droṇa (created by Droṇa, discharged by Droṇa)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of droṇasṛṣṭa
droṇasṛṣṭa - created or discharged by Droṇa
Past Passive Participle (in compound)
Compound (tatpurusha) of Droṇa (agent) and sṛṣṭa (created/discharged, PPP of √sṛj).
Compound type : tatpurusha (droṇa+sṛṣṭa)
- droṇa – Droṇa (name of a preceptor)
proper noun (masculine) - sṛṣṭa – created, released, emitted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √sṛj (to create, emit, release).
Root: sṛj (class 6)
सुबहवः (subahavaḥ) - very many, numerous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of subahu
subahu - very many, extremely numerous
Compound of su- (good, excellent, intensifying) and bahu (many).
Compound type : karmadharaya (su+bahu)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
Prefix or adverb. - bahu – many, much, numerous
adjective (masculine)
कङ्कपत्रपरिच्छदाः (kaṅkapatraparicchadāḥ) - fletched with heron feathers (referring to arrows) (furnished with heron feathers)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kaṅkapatraparicchada
kaṅkapatraparicchada - having heron feathers as fletching or covering
Compound of kaṅka (heron) + patra (feather) + paricchada (covering, furnishing). Bahuvrihi compound describing the arrows.
Compound type : bahuvrihi (kaṅka+patra+paricchada)
- kaṅka – a heron, a kind of bird
noun (masculine) - patra – a leaf, feather, wing
noun (neuter) - paricchada – a covering, equipment, appendage
noun (masculine)
From pari- (around) and √chad (to cover).
Prefix: pari
Root: chad (class 10)