महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-18, verse-4
ततः कृष्णः स्मितं कृत्वा परिणन्द्य शिवेन तम् ।
प्रावेशयत दुर्धर्षो यत्र यत्रैच्छदर्जुनः ॥४॥
प्रावेशयत दुर्धर्षो यत्र यत्रैच्छदर्जुनः ॥४॥
4. tataḥ kṛṣṇaḥ smitaṁ kṛtvā pariṇandya śivena tam ,
prāveśayata durdharṣo yatra yatraicchadarjunaḥ.
prāveśayata durdharṣo yatra yatraicchadarjunaḥ.
4.
tataḥ kṛṣṇaḥ smitam kṛtvā pariṇandya śivena tam
prāveśayat durdharṣaḥ yatra yatra aicchat arjunaḥ
prāveśayat durdharṣaḥ yatra yatra aicchat arjunaḥ
4.
tataḥ durdharṣaḥ kṛṣṇaḥ smitam kṛtvā śivena tam
pariṇandya yatra yatra arjunaḥ aicchat prāveśayat
pariṇandya yatra yatra arjunaḥ aicchat prāveśayat
4.
Then, the invincible Krishna (Kṛṣṇa), smiling and having auspiciously praised him, drove him to wherever Arjuna wished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, therefore
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna (Kṛṣṇa)
- स्मितम् (smitam) - smile
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
- परिणन्द्य (pariṇandya) - having auspiciously praised (having praised, having gladdened)
- शिवेन (śivena) - auspiciously, with good wishes
- तम् (tam) - him, that (one)
- प्रावेशयत् (prāveśayat) - he caused to enter, he drove
- दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - unconquerable, invincible
- यत्र (yatra) - where, wherever
- यत्र (yatra) - where, wherever
- ऐच्छत् (aicchat) - he wished, he desired
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, therefore
(indeclinable)
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna (Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna, dark, black
स्मितम् (smitam) - smile
(noun)
Accusative, neuter, singular of smita
smita - a smile, smiling
Past Passive Participle (used as noun)
derived from root smi (class 1), suffix -ta
Root: smi (class 1)
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
root class 8, formed with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
परिणन्द्य (pariṇandya) - having auspiciously praised (having praised, having gladdened)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
root nand (class 1), with prefix pari, formed with suffix -ya
Prefix: pari
Root: nand (class 1)
शिवेन (śivena) - auspiciously, with good wishes
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of śiva
śiva - auspicious, benevolent, propitious, happy, Shiva
Note: Used adverbially here
तम् (tam) - him, that (one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
प्रावेशयत् (prāveśayat) - he caused to enter, he drove
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of praviś (causative)
Causative Imperfect
causative of root viś (class 6), with prefix pra, Parasmaipada, 3rd person singular, active voice
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - unconquerable, invincible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durdharṣa
durdharṣa - difficult to be assailed, unconquerable, invincible
derived with prefix dur from root dhṛṣ
Compound type : prādi-samāsa (dur+dharṣa)
- dur – difficult, bad, ill
indeclinable - dharṣa – daring, bold, contempt, assault
noun (masculine)
from root dhṛṣ
Root: dhṛṣ (class 5)
यत्र (yatra) - where, wherever
(indeclinable)
Note: repeated for 'wherever'
यत्र (yatra) - where, wherever
(indeclinable)
Note: repeated for 'wherever'
ऐच्छत् (aicchat) - he wished, he desired
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of iṣ
Imperfect Tense
root class 6, Parasmaipada, 3rd person singular, active voice ('iccha' conjugation)
Root: iṣ (class 6)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (one of the Pandava princes), white, clear