महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-18, verse-20
भेरीमृदङ्गशङ्खांश्च दध्मुर्वीराः सहस्रशः ।
सिंहनादरवांश्चोग्रांश्चक्रिरे तत्र मारिष ॥२०॥
सिंहनादरवांश्चोग्रांश्चक्रिरे तत्र मारिष ॥२०॥
20. bherīmṛdaṅgaśaṅkhāṁśca dadhmurvīrāḥ sahasraśaḥ ,
siṁhanādaravāṁścogrāṁścakrire tatra māriṣa.
siṁhanādaravāṁścogrāṁścakrire tatra māriṣa.
20.
bherīmṛdaṅgaśaṅkhān ca dadhmuḥ vīrāḥ sahasraśaḥ
siṃhanādaravān ca ugrān cakrire tatra māriṣa
siṃhanādaravān ca ugrān cakrire tatra māriṣa
20.
tatra māriṣa sahasraśaḥ vīrāḥ bherīmṛdaṅgaśaṅkhān
ca dadhmuḥ ca ugrān siṃhanādaravān cakrire
ca dadhmuḥ ca ugrān siṃhanādaravān cakrire
20.
And there, O venerable one (Māriṣa), thousands of warriors blew drums, mṛdaṅgas, and conch shells, and also let out fierce, lion-like roars.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भेरीमृदङ्गशङ्खान् (bherīmṛdaṅgaśaṅkhān) - drums, mṛdaṅgas, and conch shells (drums, mṛdaṅgas, and conch shells (accusative plural))
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- दध्मुः (dadhmuḥ) - they blew (they blew, sounded)
- वीराः (vīrāḥ) - warriors (heroes, warriors)
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - in thousands (by thousands, in thousands)
- सिंहनादरवान् (siṁhanādaravān) - lion-like roars (roars like lions, lion's roars (accusative plural))
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- उग्रान् (ugrān) - fierce (fierce, terrible, mighty (accusative plural))
- चक्रिरे (cakrire) - they let out, made (they made, they did)
- तत्र (tatra) - there (there, in that place)
- मारिष (māriṣa) - O venerable one (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O venerable one, O respected one)
Words meanings and morphology
भेरीमृदङ्गशङ्खान् (bherīmṛdaṅgaśaṅkhān) - drums, mṛdaṅgas, and conch shells (drums, mṛdaṅgas, and conch shells (accusative plural))
(noun)
Accusative, masculine, plural of bherīmṛdaṅgaśaṅkha
bherīmṛdaṅgaśaṅkha - drums (bheri), mṛdaṅgas, and conch shells
Compound type : dvandva (bherī+mṛdaṅga+śaṅkha)
- bherī – drum, war-drum
noun (feminine) - mṛdaṅga – a type of drum
noun (masculine) - śaṅkha – conch shell
noun (masculine)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
दध्मुः (dadhmuḥ) - they blew (they blew, sounded)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of dhmā
Perfect Active
3rd person plural, active voice, perfect tense (lit)
Root: dhmā (class 1)
वीराः (vīrāḥ) - warriors (heroes, warriors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - in thousands (by thousands, in thousands)
(indeclinable)
formed with the suffix -śas
सिंहनादरवान् (siṁhanādaravān) - lion-like roars (roars like lions, lion's roars (accusative plural))
(noun)
Accusative, masculine, plural of siṃhanādarava
siṁhanādarava - lion's roar, roar like a lion
Compound type : tatpuruṣa (siṃha+nāda+rava)
- siṃha – lion
noun (masculine) - nāda – roar, sound
noun (masculine)
Root: nad (class 1) - rava – noise, sound, roar
noun (masculine)
Root: ru (class 2)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
उग्रान् (ugrān) - fierce (fierce, terrible, mighty (accusative plural))
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ugra
ugra - fierce, terrible, mighty
Note: Agrees with `siṃhanādaravān`
चक्रिरे (cakrire) - they let out, made (they made, they did)
(verb)
3rd person , plural, middle, past perfect (lit) of kṛ
Perfect Middle
3rd person plural, middle voice, perfect tense (lit)
Root: kṛ (class 8)
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
मारिष (māriṣa) - O venerable one (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O venerable one, O respected one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - venerable one, respected one (term of address)