महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-107, verse-9
ततो भीमः स्मरन्क्लेशानक्षद्यूते वनेऽपि च ।
विराटनगरे चैव प्राप्तं दुःखमरिंदमः ॥९॥
विराटनगरे चैव प्राप्तं दुःखमरिंदमः ॥९॥
9. tato bhīmaḥ smarankleśānakṣadyūte vane'pi ca ,
virāṭanagare caiva prāptaṁ duḥkhamariṁdamaḥ.
virāṭanagare caiva prāptaṁ duḥkhamariṁdamaḥ.
9.
tataḥ bhīmaḥ smaran kleśān akṣadyūte vane api ca
virāṭanagare ca eva prāptam duḥkham arimdamah
virāṭanagare ca eva prāptam duḥkham arimdamah
9.
Then Bhima, the suppressor of enemies, remembering the troubles received during the dice game, and also in the forest, and even in the city of Virata –
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
- स्मरन् (smaran) - remembering
- क्लेशान् (kleśān) - troubles, afflictions
- अक्षद्यूते (akṣadyūte) - referring to the dice game that led to the Pandavas' exile (in the dice game)
- वने (vane) - referring to the twelve years of exile in the forest (in the forest)
- अपि (api) - also, even, too
- च (ca) - and
- विराटनगरे (virāṭanagare) - referring to the one year of incognito exile in the city of Virata (in the city of Virata)
- च (ca) - and
- एव (eva) - even, indeed, certainly
- प्राप्तम् (prāptam) - received, obtained, undergone
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, pain, misery, trouble
- अरिम्दमह् (arimdamah) - an epithet for Bhima (subduer of enemies, vanquisher of foes)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable; name of the second Pāṇḍava prince
स्मरन् (smaran) - remembering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smarant
smarant - remembering, recalling
Present Active Participle
From root √smṛ (to remember), present tense, active voice, masculine nominative singular
Root: smṛ (class 1)
Note: Functions as a present participle, describing Bhima
क्लेशान् (kleśān) - troubles, afflictions
(noun)
Accusative, masculine, plural of kleśa
kleśa - trouble, pain, suffering, affliction
Note: Object of 'remembering'
अक्षद्यूते (akṣadyūte) - referring to the dice game that led to the Pandavas' exile (in the dice game)
(noun)
Locative, neuter, singular of akṣadyūta
akṣadyūta - dice game, gambling with dice
Compound of akṣa (die, dice) and dyūta (gambling)
Compound type : tatpuruṣa (akṣa+dyūta)
- akṣa – die, dice, axle, eye
noun (masculine) - dyūta – gambling, game of chance
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root √div (to play, gamble)
Root: div (class 4)
वने (vane) - referring to the twelve years of exile in the forest (in the forest)
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
विराटनगरे (virāṭanagare) - referring to the one year of incognito exile in the city of Virata (in the city of Virata)
(proper noun)
Locative, neuter, singular of virāṭanagara
virāṭanagara - city of Virata
Compound of Virāṭa (name of king) and nagara (city)
Compound type : tatpuruṣa (virāṭa+nagara)
- virāṭa – name of a king, mighty
proper noun (masculine) - nagara – city, town
noun (neuter)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - even, indeed, certainly
(indeclinable)
प्राप्तम् (prāptam) - received, obtained, undergone
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, received, undergone
Past Passive Participle
From root √āp (to obtain) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with duḥkham, implying 'the suffering that was received'
दुःखम् (duḥkham) - suffering, pain, misery, trouble
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery, sorrow, trouble
Note: Refers to the unspecified suffering endured by the Pandavas, modified by 'prāptam'.
अरिम्दमह् (arimdamah) - an epithet for Bhima (subduer of enemies, vanquisher of foes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arimdama
arimdama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound of ari (enemy) and dama (subduer, from root dam 'to tame')
Compound type : tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – tamer, subduer, controller
noun (masculine)
Agent noun
From root √dam (to tame, subdue)
Root: dam (class 1)
Note: Agrees with Bhima