महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-105, verse-5
यदि तावद्रणे पार्थो व्यतिक्रान्तो महारथः ।
कथं सात्यकिभीमाभ्यां व्यतिक्रान्तोऽसि मानद ॥५॥
कथं सात्यकिभीमाभ्यां व्यतिक्रान्तोऽसि मानद ॥५॥
5. yadi tāvadraṇe pārtho vyatikrānto mahārathaḥ ,
kathaṁ sātyakibhīmābhyāṁ vyatikrānto'si mānada.
kathaṁ sātyakibhīmābhyāṁ vyatikrānto'si mānada.
5.
yadi tāvat raṇe pārthaḥ vyatikrāntaḥ mahārathaḥ
katham sātyaki_bhīmābhyām vyatikrāntaḥ asi mānada
katham sātyaki_bhīmābhyām vyatikrāntaḥ asi mānada
5.
mānada,
yadi tāvat mahārathaḥ pārthaḥ raṇe vyatikrāntaḥ (asti),
katham sātyakibhīmābhyām (tvam) vyatikrāntaḥ asi
yadi tāvat mahārathaḥ pārthaḥ raṇe vyatikrāntaḥ (asti),
katham sātyakibhīmābhyām (tvam) vyatikrāntaḥ asi
5.
If the great chariot-warrior Arjuna has indeed passed through the battle, then how is it, O giver of honor, that you have been overcome by Satyaki and Bhima?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- तावत् (tāvat) - then, indeed, so much
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna, son of Pṛthā (Kunti) (Arjuna)
- व्यतिक्रान्तः (vyatikrāntaḥ) - passed beyond, overcome, gone past
- महारथः (mahārathaḥ) - great chariot-warrior, mighty hero
- कथम् (katham) - how, in what manner
- सात्यकिभीमाभ्याम् (sātyakibhīmābhyām) - by Satyaki and Bhima
- व्यतिक्रान्तः (vyatikrāntaḥ) - passed beyond, overcome, surpassed
- असि (asi) - you are
- मानद (mānada) - O giver of honor
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
तावत् (tāvat) - then, indeed, so much
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Root: raṇ (class 1)
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna, son of Pṛthā (Kunti) (Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - Arjuna (a proper name, son of Pṛthā)
व्यतिक्रान्तः (vyatikrāntaḥ) - passed beyond, overcome, gone past
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyatikrānta
vyatikrānta - passed over, transgressed, overcome, elapsed
Past Passive Participle
Formed with prefixes 'vi' + 'ati' + root 'kram' (to step, go) + 'kta' (past participle suffix).
Prefixes: vi+ati
Root: kram (class 1)
महारथः (mahārathaḥ) - great chariot-warrior, mighty hero
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - a great chariot-warrior, a hero of great prowess
Compound type : karmadhāraya (mahat+ratha)
- mahat – great, mighty, illustrious
adjective - ratha – chariot, warrior (especially one who fights from a chariot)
noun (masculine)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
सात्यकिभीमाभ्याम् (sātyakibhīmābhyām) - by Satyaki and Bhima
(noun)
Instrumental, masculine, dual of sātyakibhīma
sātyakibhīma - Satyaki and Bhima (dual compound)
Compound type : dvandva (sātyaki+bhīma)
- sātyaki – Satyaki (a proper name, a Yadava warrior)
proper noun (masculine) - bhīma – Bhima (a proper name, a Pandava brother); terrible, dreadful
proper noun (masculine)
व्यतिक्रान्तः (vyatikrāntaḥ) - passed beyond, overcome, surpassed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyatikrānta
vyatikrānta - passed over, transgressed, overcome, elapsed
Past Passive Participle
Formed with prefixes 'vi' + 'ati' + root 'kram' (to step, go) + 'kta' (past participle suffix).
Prefixes: vi+ati
Root: kram (class 1)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
मानद (mānada) - O giver of honor
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - giver of honor, bestower of respect
Compound type : upapada tatpuruṣa (māna+da)
- māna – honor, respect, pride
noun (masculine) - da – giver, bestower
noun (masculine)
agent noun
Derived from root 'dā' (to give) + suffix 'a'.
Root: dā