महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-105, verse-21
इहैव त्वहमासिष्ये प्रेषयिष्यामि चापरान् ।
निरोत्स्यामि च पाञ्चालान्सहितान्पाण्डुसृञ्जयैः ॥२१॥
निरोत्स्यामि च पाञ्चालान्सहितान्पाण्डुसृञ्जयैः ॥२१॥
21. ihaiva tvahamāsiṣye preṣayiṣyāmi cāparān ,
nirotsyāmi ca pāñcālānsahitānpāṇḍusṛñjayaiḥ.
nirotsyāmi ca pāñcālānsahitānpāṇḍusṛñjayaiḥ.
21.
iha eva tu aham āsiṣye preṣayiṣyāmi ca aparān
| nirotsyāmi ca pāñcālān sahitān pāṇḍusṛñjayaiḥ
| nirotsyāmi ca pāñcālān sahitān pāṇḍusṛñjayaiḥ
21.
tu aham iha eva āsiṣye ca aparān preṣayiṣyāmi
ca pāñcālān pāṇḍusṛñjayaiḥ sahitān nirotsyāmi
ca pāñcālān pāṇḍusṛñjayaiḥ sahitān nirotsyāmi
21.
I, however, will remain right here and will send others. I will also hold back the Pāñcālas, along with the Pāṇḍavas and Sṛñjayas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इह (iha) - right here (referring to his current position on the battlefield) (here, in this world, in this case)
- एव (eva) - right (emphasizing 'here') (only, just, indeed, certainly)
- तु (tu) - however, on the other hand (but, however, indeed, on the other hand)
- अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
- आसिष्ये (āsiṣye) - I will remain (I will sit, I will stay, I will remain)
- प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send (I will send, I will dispatch)
- च (ca) - and (and, also)
- अपरान् (aparān) - other (warriors/soldiers) (others (masculine accusative plural))
- निरोत्स्यामि (nirotsyāmi) - I will hold back, restrain (I will obstruct, I will restrain, I will besiege)
- च (ca) - also (and, also)
- पाञ्चालान् (pāñcālān) - the Pāñcālas (an allied group of the Pāṇḍavas) (the Pāñcālas (masculine accusative plural))
- सहितान् (sahitān) - accompanied by, along with (accompanied by, together with, assembled)
- पाण्डुसृञ्जयैः (pāṇḍusṛñjayaiḥ) - by the Pāṇḍavas and Sṛñjayas
Words meanings and morphology
इह (iha) - right here (referring to his current position on the battlefield) (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
Note: Sandhi: iha + eva -> ihaiva
एव (eva) - right (emphasizing 'here') (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
तु (tu) - however, on the other hand (but, however, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Sandhi: tu + aham -> tvaham
अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
आसिष्ये (āsiṣye) - I will remain (I will sit, I will stay, I will remain)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of ās
Future Middle
Root: ās (class 2)
प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send (I will send, I will dispatch)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of preṣ
Future Active
Causative of root iṣ with prefix pra-
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
Note: Sandhi: preṣayiṣyāmi + ca -> preṣayiṣyāmi ca (m becomes anusvāra before c)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपरान् (aparān) - other (warriors/soldiers) (others (masculine accusative plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of apara
apara - other, another, subsequent, inferior
निरोत्स्यामि (nirotsyāmi) - I will hold back, restrain (I will obstruct, I will restrain, I will besiege)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of nirots
Future Active
Future tense of root rudh with prefix ni-
Prefix: ni
Root: rudh (class 7)
Note: Sandhi: nirotsyāmi + ca -> nirotsyāmi ca (m becomes anusvāra before c)
च (ca) - also (and, also)
(indeclinable)
पाञ्चालान् (pāñcālān) - the Pāñcālas (an allied group of the Pāṇḍavas) (the Pāñcālas (masculine accusative plural))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a king of the Pāñcālas, an inhabitant of the Pañcāla country
Note: Sandhi: pāñcālān + sahitān -> pāñcālān sahitān (n -> ṃs before s)
सहितान् (sahitān) - accompanied by, along with (accompanied by, together with, assembled)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied by, together with, associated with, collected
Past Passive Participle
Derived from root sah with prefix sa-
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with pāñcālān.
पाण्डुसृञ्जयैः (pāṇḍusṛñjayaiḥ) - by the Pāṇḍavas and Sṛñjayas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍusṛñjaya
pāṇḍusṛñjaya - the Pāṇḍavas and Sṛñjayas
Compound type : dvandva (pāṇḍu+sṛñjaya)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king, father of the Pāṇḍavas), the Pāṇḍavas
proper noun (masculine) - sṛñjaya – Sṛñjaya (name of a king, a clan allied with the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine)
Note: Governed by sahitān.