Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,105

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-105, verse-11

द्रोण उवाच ।
चिन्त्यं बहु महाराज कृत्यं यत्तत्र मे शृणु ।
त्रयो हि समतिक्रान्ताः पाण्डवानां महारथाः ।
यावदेव भयं पश्चात्तावदेषां पुरःसरम् ॥११॥
11. droṇa uvāca ,
cintyaṁ bahu mahārāja kṛtyaṁ yattatra me śṛṇu ,
trayo hi samatikrāntāḥ pāṇḍavānāṁ mahārathāḥ ,
yāvadeva bhayaṁ paścāttāvadeṣāṁ puraḥsaram.
11. droṇaḥ uvāca | cintyam bahu mahārāja
kṛtyam yat tatra me śṛṇu | trayaḥ hi
samatikrāntāḥ pāṇḍavānām mahārathāḥ | yāvat
eva bhayam paścāt tāvat eṣām puraḥsaram
11. droṇaḥ uvāca mahārāja,
tatra yat kṛtyam (asti) bahu cintyam (asti) me śṛṇu trayaḥ mahārathāḥ pāṇḍavānām hi samatikrāntāḥ (tathāpi) yāvat eva bhayam paścāt tāvat eṣām puraḥsaram (asti)
11. Droṇa said: 'O great king, there is much to consider regarding the action that must be taken; listen to me. Indeed, three great warriors of the Pāṇḍavas have been defeated. Nevertheless, the danger from their front is as great as the fear caused by their rear forces.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa, the preceptor (Droṇa)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • चिन्त्यम् (cintyam) - to be considered, to be thought about
  • बहु (bahu) - much, many
  • महाराज (mahārāja) - Addressed to Duryodhana (O great king)
  • कृत्यम् (kṛtyam) - duty, action, what is to be done
  • यत् (yat) - which, what
  • तत्र (tatra) - there, in that matter
  • मे (me) - to me, for me
  • शृणु (śṛṇu) - listen, hear
  • त्रयः (trayaḥ) - three
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • समतिक्रान्ताः (samatikrāntāḥ) - surpassed, overcome, defeated
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
  • महारथाः (mahārathāḥ) - great warriors, great chariot-fighters
  • यावत् (yāvat) - as much as, as far as
  • एव (eva) - only, indeed, just
  • भयम् (bhayam) - fear, danger
  • पश्चात् (paścāt) - behind, from behind
  • तावत् (tāvat) - so much, so far, to that extent
  • एषाम् (eṣām) - of the Pāṇḍavas (of these, of them)
  • पुरःसरम् (puraḥsaram) - their vanguard (implying the danger from it) (vanguard, leading, going before)

Words meanings and morphology

द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa, the preceptor (Droṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (proper name); a type of measure; a trough
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense form of the root vac
Root: vac (class 2)
चिन्त्यम् (cintyam) - to be considered, to be thought about
(noun)
Nominative, neuter, singular of cintya
cintya - to be thought, to be considered, worthy of thought
Gerundive
Derived from root cit (causative cint) with suffix -ya
Root: cit (class 10)
बहु (bahu) - much, many
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bahu
bahu - much, many, abundant
Note: Modifies 'cintyam'
महाराज (mahārāja) - Addressed to Duryodhana (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
  • mahā – great, large
    adjective
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
कृत्यम् (kṛtyam) - duty, action, what is to be done
(noun)
Nominative, neuter, singular of kṛtya
kṛtya - what is to be done, duty, action
Gerundive
Derived from root kṛ with suffix -tya
Root: kṛ (class 8)
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yat
yat - which, what
तत्र (tatra) - there, in that matter
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me, my
Note: Enclitic form, synonymous with mama/mayā
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
त्रयः (trayaḥ) - three
(numeral)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
समतिक्रान्ताः (samatikrāntāḥ) - surpassed, overcome, defeated
(participle)
Nominative, masculine, plural of samatikrānta
samatikrānta - surpassed, overcome, passed beyond
Past Passive Participle
Derived from root kram with prefixes sam and ati
Prefixes: sam+ati
Root: kram (class 1)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
महारथाः (mahārathāḥ) - great warriors, great chariot-fighters
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great warrior, one who can fight ten thousand warriors from a single chariot
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
  • mahā – great, large
    adjective
  • ratha – chariot; a warrior who fights from a chariot
    noun (masculine)
यावत् (yāvat) - as much as, as far as
(indeclinable)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
भयम् (bhayam) - fear, danger
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, terror, danger
पश्चात् (paścāt) - behind, from behind
(indeclinable)
तावत् (tāvat) - so much, so far, to that extent
(indeclinable)
एषाम् (eṣām) - of the Pāṇḍavas (of these, of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these, them
पुरःसरम् (puraḥsaram) - their vanguard (implying the danger from it) (vanguard, leading, going before)
(noun)
Nominative, neuter, singular of puraḥsara
puraḥsara - going before, vanguard, leading
Compound type : tatpuruṣa (puras+sara)
  • puras – before, in front, eastward
    indeclinable
  • sara – moving, going, running
    adjective (masculine)
    Derived from root sṛ
    Root: sṛ (class 1)
Note: Implied predicate, parallel to 'bhayam'