महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-105, verse-19
अत्र सर्वे महाराज त्यक्त्वा जीवितमात्मनः ।
सैन्धवस्य रणे रक्षां विधिवत्कर्तुमर्हथ ।
तत्र नो ग्लहमानानां ध्रुवौ तात जयाजयौ ॥१९॥
सैन्धवस्य रणे रक्षां विधिवत्कर्तुमर्हथ ।
तत्र नो ग्लहमानानां ध्रुवौ तात जयाजयौ ॥१९॥
19. atra sarve mahārāja tyaktvā jīvitamātmanaḥ ,
saindhavasya raṇe rakṣāṁ vidhivatkartumarhatha ,
tatra no glahamānānāṁ dhruvau tāta jayājayau.
saindhavasya raṇe rakṣāṁ vidhivatkartumarhatha ,
tatra no glahamānānāṁ dhruvau tāta jayājayau.
19.
atra sarve mahārāja tyaktvā jīvitam
ātmanaḥ | saindhavasya raṇe rakṣām
vidhivat kartum arhatha | tatra naḥ
glahamānānām dhruvau tāta jayājayau
ātmanaḥ | saindhavasya raṇe rakṣām
vidhivat kartum arhatha | tatra naḥ
glahamānānām dhruvau tāta jayājayau
19.
mahārāja atra sarve ātmanaḥ jīvitam
tyaktvā rane saindhavasya rakṣām
vidhivat kartum arhatha tāta tatra
naḥ glahamānānām jayājayau dhruvau
tyaktvā rane saindhavasya rakṣām
vidhivat kartum arhatha tāta tatra
naḥ glahamānānām jayājayau dhruvau
19.
Here, O Great King, all of you should properly protect the Sindhu king in battle, sacrificing your own lives (ātman). O dear one, for us who are making this wager (glaha), victory and defeat are certain there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here, in this place, at this time, in this matter
- सर्वे (sarve) - all of you (addressing the warriors) (all, every)
- महाराज (mahārāja) - O Great King (addressed to Droṇa) (great king, emperor)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having sacrificed, having given up (their lives) (having abandoned, having left, having given up)
- जीवितम् (jīvitam) - one's life (life, existence, livelihood)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of one's own (life) (of oneself, of the soul (ātman))
- सैन्धवस्य (saindhavasya) - of the Sindhu king (Jayadratha) (of the Sindhu king, of the one from Sindhu)
- रणे (raṇe) - in the battle (in battle, in war)
- रक्षाम् (rakṣām) - protection (protection, guarding, preservation)
- विधिवत् (vidhivat) - properly, as prescribed (according to rule, properly, duly, in due form)
- कर्तुम् (kartum) - to make, to provide (protection) (to do, to make, to perform)
- अर्हथ (arhatha) - you (plural) ought to, you should (you (plural) ought, you are able, you deserve)
- तत्र (tatra) - there (in that situation, referring to the outcome of the gamble) (there, in that place, in that matter)
- नः (naḥ) - for us (to us, for us, our, us)
- ग्लहमानानाम् (glahamānānām) - of us who are making this wager (by protecting Jayadratha) (of those who are gambling/waging)
- ध्रुवौ (dhruvau) - certain (dual, referring to victory and defeat) (certain, fixed, constant (dual))
- तात (tāta) - O dear one (an affectionate address, possibly by Duryodhana to Droṇa or another elder) (father, dear one, respected elder)
- जयाजयौ (jayājayau) - victory and defeat (victory and defeat, success and failure (dual))
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here, in this place, at this time, in this matter
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all of you (addressing the warriors) (all, every)
(pronoun)
Vocative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Here used as an address, hence vocative, agreeing with the implied 'you all'.
महाराज (mahārāja) - O Great King (addressed to Droṇa) (great king, emperor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - a great king, emperor
Compound type : karma-dhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler, prince
noun (masculine)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having sacrificed, having given up (their lives) (having abandoned, having left, having given up)
(indeclinable)
absolutive
Gerund (absolutive) from root tyaj
Root: tyaj (class 1)
जीवितम् (jīvitam) - one's life (life, existence, livelihood)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, existence, livelihood
Past Passive Participle
Derived from root jīv with suffix -ta, meaning 'what is lived'
Root: jīv (class 1)
Note: Sandhi: jīvitam + ātmanaḥ -> jīvitam ātmanaḥ (m becomes anusvāra)
आत्मनः (ātmanaḥ) - of one's own (life) (of oneself, of the soul (ātman))
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, life
सैन्धवस्य (saindhavasya) - of the Sindhu king (Jayadratha) (of the Sindhu king, of the one from Sindhu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of saindhava
saindhava - belonging to Sindhu, king of Sindhu, an inhabitant of Sindhu
रणे (raṇe) - in the battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, fight
Root: raṇ (class 1)
रक्षाम् (rakṣām) - protection (protection, guarding, preservation)
(noun)
Accusative, feminine, singular of rakṣā
rakṣā - protection, guarding, defense, preservation
Root: rakṣ (class 1)
विधिवत् (vidhivat) - properly, as prescribed (according to rule, properly, duly, in due form)
(indeclinable)
indeclinable suffix -vat
कर्तुम् (kartum) - to make, to provide (protection) (to do, to make, to perform)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with arhatha.
अर्हथ (arhatha) - you (plural) ought to, you should (you (plural) ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , plural, active, present (lat) of arh
Present Active
Root: arh (class 1)
Note: Sandhi: kartum + arhatha -> kartum arhatha (m becomes anusvāra)
तत्र (tatra) - there (in that situation, referring to the outcome of the gamble) (there, in that place, in that matter)
(indeclinable)
नः (naḥ) - for us (to us, for us, our, us)
(pronoun)
plural of asmad
asmad - I, we
Note: Here genitive, 'for us' or 'our'. Sandhi: naḥ + glahamānānām -> no glahamānānām (visarga -> o before voiced consonant)
ग्लहमानानाम् (glahamānānām) - of us who are making this wager (by protecting Jayadratha) (of those who are gambling/waging)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of glahamāna
glahamāna - gambling, staking, wagering
Present Middle Participle
Present Middle Participle from root glah-
Root: glah (class 1)
Note: Agrees with the implied 'our'.
ध्रुवौ (dhruvau) - certain (dual, referring to victory and defeat) (certain, fixed, constant (dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of dhruva
dhruva - fixed, firm, certain, constant
Note: Agrees with jayājayau.
तात (tāta) - O dear one (an affectionate address, possibly by Duryodhana to Droṇa or another elder) (father, dear one, respected elder)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear, darling (term of endearment for younger or respected elder)
जयाजयौ (jayājayau) - victory and defeat (victory and defeat, success and failure (dual))
(noun)
Nominative, masculine, dual of jayājaya
jayājaya - victory and defeat
Compound type : dvandva (jaya+ajaya)
- jaya – victory, conquest, triumph
noun (masculine)
Root: ji (class 1) - ajaya – defeat, non-conquest
noun (masculine)
Prefix: a
Note: Dvandva compound.