महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-100, verse-38
तान्द्रोणः प्रतिजग्राह परीप्सन्युधि पाण्डवम् ।
चण्डवातोद्धुतान्मेघान्सजलानचलो यथा ॥३८॥
चण्डवातोद्धुतान्मेघान्सजलानचलो यथा ॥३८॥
38. tāndroṇaḥ pratijagrāha parīpsanyudhi pāṇḍavam ,
caṇḍavātoddhutānmeghānsajalānacalo yathā.
caṇḍavātoddhutānmeghānsajalānacalo yathā.
38.
tān droṇaḥ pratijagrāha parīpsan yudhi pāṇḍavam
caṇḍavāta uddhutān meghān sajalān acalaḥ yathā
caṇḍavāta uddhutān meghān sajalān acalaḥ yathā
38.
droṇaḥ yudhi pāṇḍavam parīpsan tān pratijagrāha,
yathā acalaḥ caṇḍavāta-uddhutān sajalān meghān [pratijagrāha]
yathā acalaḥ caṇḍavāta-uddhutān sajalān meghān [pratijagrāha]
38.
Drona received those [attacks], desiring to subdue the Pandava in battle, just as a mountain receives water-laden clouds stirred by fierce winds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - those [attacks/projectiles] (those, them)
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (a specific person)
- प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - intercepted, countered (received, took, countered, seized)
- परीप्सन् (parīpsan) - seeking to subdue/master (desiring to obtain, wishing to seize, seeking to protect)
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - the Pandava warrior (referring to Arjuna or another prominent Pandava in battle) (the son of Pandu, a Pandava)
- चण्डवात (caṇḍavāta) - fierce wind, violent storm
- उद्धुतान् (uddhutān) - stirred up, agitated, tossed
- मेघान् (meghān) - clouds
- सजलान् (sajalān) - water-laden (full of water, watery, moist)
- अचलः (acalaḥ) - a mountain (as simile) (immovable, stable, a mountain)
- यथा (yathā) - just as, as, like
Words meanings and morphology
तान् (tān) - those [attacks/projectiles] (those, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to previously mentioned objects, likely projectiles or attacks.
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (a specific person)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of a preceptor)
प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - intercepted, countered (received, took, countered, seized)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prati-√grah
Perfect tense (lit) form of √grah with upasarga prati-
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
परीप्सन् (parīpsan) - seeking to subdue/master (desiring to obtain, wishing to seize, seeking to protect)
(participle)
Nominative, masculine, singular of pari-√āp
āp - to obtain, reach, attain
Present active participle (desiderative)
Desiderative stem of āp with upasarga pari- formed into a present participle. pari-īpsa- + -at (nominative singular masculine)
Prefix: pari
Root: āp (class 5)
Note: Modifies Drona.
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - the Pandava warrior (referring to Arjuna or another prominent Pandava in battle) (the son of Pandu, a Pandava)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, a Pandava
Vrddhi derivative from Pandu (paṇḍu)
Note: Object of parīpsan.
चण्डवात (caṇḍavāta) - fierce wind, violent storm
(noun)
Instrumental, masculine, singular of caṇḍavāta
caṇḍavāta - fierce wind
Compound type : tatpuruṣa (caṇḍa+vāta)
- caṇḍa – fierce, wrathful, violent
adjective - vāta – wind, air
noun (masculine)
Root: vā (class 2)
Note: Part of a compound used to describe uddhutān. caṇḍavāta-uddhutān is a compound meaning 'stirred by fierce winds'. uddhutān itself is a past passive participle, so caṇḍavāta acts as the agent, hence instrumental sense.
उद्धुतान् (uddhutān) - stirred up, agitated, tossed
(participle)
Accusative, masculine, plural of ud-√dhū
dhū - to shake, agitate, toss
Past Passive Participle
Past passive participle of root dhū with upasarga ud-
Prefix: ud
Root: dhū (class 5)
Note: Qualifies meghān.
मेघान् (meghān) - clouds
(noun)
Accusative, masculine, plural of megha
megha - cloud
Note: Object of implied pratijagrāha in the simile.
सजलान् (sajalān) - water-laden (full of water, watery, moist)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sajala
sajala - with water, full of water
Compound with 'sa' (with) and 'jala' (water)
Compound type : bahuvrīhi (sa+jala)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - jala – water
noun (neuter)
Note: Qualifies meghān.
अचलः (acalaḥ) - a mountain (as simile) (immovable, stable, a mountain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of acala
acala - immovable, mountain
Compound a- (not) + cala (moving)
Compound type : bahuvrīhi (a+cala)
- a – not, non-
indeclinable - cala – moving, shaking
adjective
From √cal (to move)
Root: cal (class 1)
Note: Subject of the simile.
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)
Note: Introduces the simile.