महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-100, verse-37
तं तथा वादिनं राजंस्तव पुत्रं महारथम् ।
प्रत्युद्ययुः प्रमुदिताः पाञ्चाला जयगृद्धिनः ॥३७॥
प्रत्युद्ययुः प्रमुदिताः पाञ्चाला जयगृद्धिनः ॥३७॥
37. taṁ tathā vādinaṁ rājaṁstava putraṁ mahāratham ,
pratyudyayuḥ pramuditāḥ pāñcālā jayagṛddhinaḥ.
pratyudyayuḥ pramuditāḥ pāñcālā jayagṛddhinaḥ.
37.
tam tathā vādinam rājan tava putram mahāratham
pratyudyayuḥ pramuditāḥ pāñcālāḥ jayagṛddhinaḥ
pratyudyayuḥ pramuditāḥ pāñcālāḥ jayagṛddhinaḥ
37.
rājan pramuditāḥ jayagṛddhinaḥ pāñcālāḥ tathā
vādinam tava putram mahāratham tam pratyudyayuḥ
vādinam tava putram mahāratham tam pratyudyayuḥ
37.
O King (rājan), the delighted Pāñcālas, eager for victory, went forth to confront your son, the great warrior (mahāratha), who was speaking in that manner.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - Duryodhana (him, that one)
- तथा (tathā) - thus, in that way, so
- वादिनम् (vādinam) - speaking, saying
- राजन् (rājan) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O King!)
- तव (tava) - your, of you
- पुत्रम् (putram) - Duryodhana (your son) (son)
- महारथम् (mahāratham) - Duryodhana, who is a great warrior (a great warrior (mahāratha))
- प्रत्युद्ययुः (pratyudyayuḥ) - went forth to meet, confronted
- प्रमुदिताः (pramuditāḥ) - highly delighted, overjoyed
- पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Pāñcālas (people from Pañcāla kingdom)
- जयगृद्धिनः (jayagṛddhinaḥ) - eager for victory, desiring victory
Words meanings and morphology
तम् (tam) - Duryodhana (him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Duryodhana
तथा (tathā) - thus, in that way, so
(indeclinable)
वादिनम् (vādinam) - speaking, saying
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vādin
vādin - speaking, saying; speaker, advocate
present active participle (or agent noun)
Derived from root 'vad' (to speak)
Root: vad (class 1)
Note: Agrees with 'putram' and 'mahāratham'
राजन् (rājan) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O King!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
पुत्रम् (putram) - Duryodhana (your son) (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son
महारथम् (mahāratham) - Duryodhana, who is a great warrior (a great warrior (mahāratha))
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior; one with a great chariot
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahat – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot; warrior (who fights from a chariot)
noun (masculine)
Note: Agrees with 'putram'
प्रत्युद्ययुः (pratyudyayuḥ) - went forth to meet, confronted
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of pratyudī
Prefixes: prati+ud
Root: i (class 2)
प्रमुदिताः (pramuditāḥ) - highly delighted, overjoyed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pramudita
mudita - delighted, glad
past passive participle
Derived from root 'mud' (to rejoice) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: mud (class 1)
Note: Agrees with 'pāñcālāḥ'
पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Pāñcālas (people from Pañcāla kingdom)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - of the Pañcāla country; an inhabitant of Pañcāla
Derived from Pañcāla (name of a country/people)
जयगृद्धिनः (jayagṛddhinaḥ) - eager for victory, desiring victory
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jayagṛddhin
jayagṛddhin - desiring victory, greedy for success
Compound type : bahuvrihi (jaya+gṛddhin)
- jaya – victory, triumph, conquest
noun (masculine)
Root: ji (class 1) - gṛddhin – eager, greedy, covetous, longing for
adjective (masculine)
Derived from root 'gṛdh' (to be greedy)
Root: gṛdh (class 4)
Note: Agrees with 'pāñcālāḥ'