महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-85, verse-8
यद्भीमसेनः समरे पुत्रान्मम विचेतसः ।
अहन्यहनि संक्रुद्धो नयते यमसादनम् ॥८॥
अहन्यहनि संक्रुद्धो नयते यमसादनम् ॥८॥
8. yadbhīmasenaḥ samare putrānmama vicetasaḥ ,
ahanyahani saṁkruddho nayate yamasādanam.
ahanyahani saṁkruddho nayate yamasādanam.
8.
yat bhīmasenaḥ samare putrān mama vicetasaḥ
ahanyahani saṃkruddhaḥ nayate yamasādanam
ahanyahani saṃkruddhaḥ nayate yamasādanam
8.
yat saṃkruddhaḥ bhīmasenaḥ ahanyahani samare
mama vicetasaḥ putrān yamasādanam nayate
mama vicetasaḥ putrān yamasādanam nayate
8.
That is, how Bhimasena, furious, day by day leads my senseless sons to the abode of Yama (death) in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - that, which
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena (name of a Pāṇḍava prince)
- समरे (samare) - in battle, in war
- पुत्रान् (putrān) - sons
- मम (mama) - my, of me
- विचेतसः (vicetasaḥ) - my senseless sons (Duryodhana's sons) (senseless, foolish, bewildered)
- अहन्यहनि (ahanyahani) - day by day, every day
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
- नयते (nayate) - leads, takes, carries
- यमसादनम् (yamasādanam) - to the abode of Yama (the god of death)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - that, which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - that, which, what
Note: Functions as a conjunction introducing the dependent clause.
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena (name of a Pāṇḍava prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (a name, particularly one of the Pandavas)
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict, engagement
पुत्रान् (putrān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
विचेतसः (vicetasaḥ) - my senseless sons (Duryodhana's sons) (senseless, foolish, bewildered)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vicetas
vicetas - senseless, foolish, bewildered, distraught, out of mind
Compound type : bahuvrihi (vi+cetas)
- vi – apart, away, without
indeclinable - cetas – mind, intellect, consciousness
noun (neuter)
अहन्यहनि (ahanyahani) - day by day, every day
(indeclinable)
Reduplicated compound (dvandva or avyayibhāva)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, furious, highly provoked
Past Passive Participle
from sam-√krudh
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
नयते (nayate) - leads, takes, carries
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of √nī
Present Tense
3rd person singular, Present tense, middle voice (ātmanepada)
Root: nī (class 1)
यमसादनम् (yamasādanam) - to the abode of Yama (the god of death)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yamasādana
yamasādana - abode of Yama, realm of death
Compound type : tatpurusha (yama+sādana)
- yama – Yama (the god of death), restraint
proper noun (masculine) - sādana – abode, seat, dwelling
noun (neuter)