महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-85, verse-14
मध्याह्ने सुमहारौद्रः संग्रामः समपद्यत ।
लोकक्षयकरो राजंस्तन्मे निगदतः शृणु ॥१४॥
लोकक्षयकरो राजंस्तन्मे निगदतः शृणु ॥१४॥
14. madhyāhne sumahāraudraḥ saṁgrāmaḥ samapadyata ,
lokakṣayakaro rājaṁstanme nigadataḥ śṛṇu.
lokakṣayakaro rājaṁstanme nigadataḥ śṛṇu.
14.
madhyāhne sumahā-raudraḥ saṅgrāmaḥ samapadyata
loka-kṣaya-karaḥ rājan tat me nigadataḥ śṛṇu
loka-kṣaya-karaḥ rājan tat me nigadataḥ śṛṇu
14.
rājan,
madhyāhne su-mahā-raudraḥ loka-kṣaya-karaḥ saṅgrāmaḥ samapadyata.
tat me nigadataḥ śṛṇu
madhyāhne su-mahā-raudraḥ loka-kṣaya-karaḥ saṅgrāmaḥ samapadyata.
tat me nigadataḥ śṛṇu
14.
At midday, O King, a very dreadful battle (saṃgrāma) ensued, one that caused the destruction of the world (loka). Listen to me as I narrate that.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मध्याह्ने (madhyāhne) - at midday, in the middle of the day
- सुमहा-रौद्रः (sumahā-raudraḥ) - very dreadful, exceedingly fierce
- सङ्ग्रामः (saṅgrāmaḥ) - battle (saṃgrāma) (battle, war, encounter)
- समपद्यत (samapadyata) - it transpired, it ensued (it happened, it occurred, it came about)
- लोक-क्षय-करः (loka-kṣaya-karaḥ) - causing the destruction of the world (loka) (causing destruction of the world/people)
- राजन् (rājan) - O King
- तत् (tat) - that (account of the battle) (that, it)
- मे (me) - from me (to me, from me, my)
- निगदतः (nigadataḥ) - as I narrate, while speaking (speaking, narrating, declaring (while doing so))
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear (imperative)
Words meanings and morphology
मध्याह्ने (madhyāhne) - at midday, in the middle of the day
(noun)
Locative, masculine, singular of madhyāhna
madhyāhna - midday, noon
Compound of madhya (middle) + ahna (day)
Compound type : tatpuruṣa (madhya+ahna)
- madhya – middle, central
adjective (neuter) - ahna – day
noun (masculine)
Note: Adverb of time.
सुमहा-रौद्रः (sumahā-raudraḥ) - very dreadful, exceedingly fierce
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahā-raudra
sumahā-raudra - very dreadful, exceedingly fierce
Compound of su- (good/very) + mahā (great) + raudra (dreadful)
Compound type : karmadhāraya (su+mahā+raudra)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable - mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - raudra – dreadful, fierce, terrible
adjective (masculine)
Derived from rudra (name of a deity)
Root: rud
Note: Modifies 'saṅgrāmaḥ'.
सङ्ग्रामः (saṅgrāmaḥ) - battle (saṃgrāma) (battle, war, encounter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṅgrāma
saṅgrāma - battle, war, encounter, conflict
Root gram (to go) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: gram (class 1)
समपद्यत (samapadyata) - it transpired, it ensued (it happened, it occurred, it came about)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of pad
Imperfect, third person singular
Root pad (to go) with prefixes sam-a
Prefixes: sam+a
Root: pad (class 4)
लोक-क्षय-करः (loka-kṣaya-karaḥ) - causing the destruction of the world (loka) (causing destruction of the world/people)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of loka-kṣaya-kara
loka-kṣaya-kara - causing the destruction of the world/people
Compound of loka (world/people) + kṣaya (destruction) + kara (making/causing)
Compound type : tatpuruṣa (loka+kṣaya+kara)
- loka – world, people, universe
noun (masculine)
Root: lok (class 1) - kṣaya – destruction, ruin, loss
noun (masculine)
Root kṣi (to destroy/perish) + a (suffix)
Root: kṣi (class 5) - kara – making, causing, doing
adjective (masculine)
Agent noun
Root kṛ (to do/make) + a (suffix)
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies 'saṅgrāmaḥ'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addresses Dhritarashtra.
तत् (tat) - that (account of the battle) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun)
मे (me) - from me (to me, from me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Acts as the source for 'nigadataḥ'.
निगदतः (nigadataḥ) - as I narrate, while speaking (speaking, narrating, declaring (while doing so))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of nigadat
nigadat - speaking, narrating, declaring
Present Active Participle
Root gad (to speak) with prefix ni-, conjugated as present participle
Prefix: ni
Root: gad (class 1)
Note: Genitive singular, agreeing with an implied subject (of 'me'). Used adverbially ("from me, who is speaking").
शृणु (śṛṇu) - listen, hear (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative, second person singular
Root: śru (class 5)