महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-85, verse-20
द्रोणस्तु रथिनां श्रेष्ठः सोमकान्सृञ्जयैः सह ।
अभ्यद्रवत संक्रुद्धः प्रेषयिष्यन्यमक्षयम् ॥२०॥
अभ्यद्रवत संक्रुद्धः प्रेषयिष्यन्यमक्षयम् ॥२०॥
20. droṇastu rathināṁ śreṣṭhaḥ somakānsṛñjayaiḥ saha ,
abhyadravata saṁkruddhaḥ preṣayiṣyanyamakṣayam.
abhyadravata saṁkruddhaḥ preṣayiṣyanyamakṣayam.
20.
droṇaḥ tu rathinām śreṣṭhaḥ somakān sṛñjayaiḥ saha
abhyadravata saṃkruddhaḥ preṣayisyān yamākṣayam
abhyadravata saṃkruddhaḥ preṣayisyān yamākṣayam
20.
tu rathinām śreṣṭhaḥ saṃkruddhaḥ droṇaḥ sṛñjayaiḥ
saha somakān yamākṣayam preṣayisyān abhyadravata
saha somakān yamākṣayam preṣayisyān abhyadravata
20.
But Drona, the foremost among charioteers, enraged, rushed towards the Somakas along with the Srinjayas, intending to send them to Yama's eternal abode.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (Drona (proper name))
- तु (tu) - but (but; however; on the other hand)
- रथिनाम् (rathinām) - among charioteers (of charioteers; among charioteers)
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - foremost (best; excellent; foremost)
- सोमकान् (somakān) - the Somakas (an allied tribe of the Pandavas) (the Somakas (a tribe/people))
- सृञ्जयैः (sṛñjayaiḥ) - along with the Srinjayas (an allied tribe of the Pandavas) (by the Srinjayas (a tribe/people))
- सह (saha) - along with (with; along with; accompanied by)
- अभ्यद्रवत (abhyadravata) - rushed towards (he rushed towards; he attacked)
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - enraged (enraged; furious; very angry)
- प्रेषयिस्यान् (preṣayisyān) - intending to send (intending to send; desirous of sending)
- यमाक्षयम् (yamākṣayam) - to Yama's eternal abode (death) (to Yama's abode; to eternal destruction)
Words meanings and morphology
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (Drona (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (teacher of Pandavas and Kauravas)
Note: Subject of the sentence.
तु (tu) - but (but; however; on the other hand)
(indeclinable)
रथिनाम् (rathinām) - among charioteers (of charioteers; among charioteers)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer; warrior fighting from a chariot
From 'ratha' (chariot) + '-in' suffix.
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - foremost (best; excellent; foremost)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best; most excellent; principal; chief; foremost
Superlative of 'praśasya' (praiseworthy).
Root: śri
Note: Agrees with 'droṇaḥ'.
सोमकान् (somakān) - the Somakas (an allied tribe of the Pandavas) (the Somakas (a tribe/people))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of somaka
somaka - name of a people or tribe, often allied with the Pandavas
Note: Object of the verb 'abhyadravata'.
सृञ्जयैः (sṛñjayaiḥ) - along with the Srinjayas (an allied tribe of the Pandavas) (by the Srinjayas (a tribe/people))
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of sṛñjaya
sṛñjaya - name of a people or tribe, often allied with the Pandavas
Note: Used with 'saha'.
सह (saha) - along with (with; along with; accompanied by)
(indeclinable)
Preposition governing instrumental case.
अभ्यद्रवत (abhyadravata) - rushed towards (he rushed towards; he attacked)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhyadrav
Imperfect Active
Root 'dru' (to run), with upasarga 'abhi' (towards). 3rd person singular, imperfect tense, active voice (Ātmanepada ending for a Parasmaipada verb, common in epic Sanskrit).
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - enraged (enraged; furious; very angry)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged; furious; very angry
Past Passive Participle
'sam' (completely) + 'krudh' (to be angry) + 'kta' (PPP suffix).
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
प्रेषयिस्यान् (preṣayisyān) - intending to send (intending to send; desirous of sending)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of preṣayisyat
preṣayisyat - intending to send; about to send
Future Active Participle
From 'pra' (forth) + 'iṣ' (to send) in the causative 'preṣayati' (causes to go, sends) + future suffix 'sya' + participle suffix 'śatṛ'.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
Note: Forms sandhi 'preṣayisyan' with 'yamākṣayam'.
यमाक्षयम् (yamākṣayam) - to Yama's eternal abode (death) (to Yama's abode; to eternal destruction)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yamākṣaya
yamākṣaya - Yama's abode; permanent destruction
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (yama+akṣaya)
- yama – Yama (the god of death); restraint; self-control
proper noun (masculine) - akṣaya – imperishable; indestructible; eternal; abode; destruction (in compounds)
adjective (masculine)
'a' (not) + 'kṣaya' (perishing, destruction).
Root: kṣi
Note: Refers to sending to death.