Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,8

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-8, verse-28

शल्य उवाच ।
शृणु पाण्डव भद्रं ते यद्ब्रवीषि दुरात्मनः ।
तेजोवधनिमित्तं मां सूतपुत्रस्य संयुगे ॥२८॥
28. śalya uvāca ,
śṛṇu pāṇḍava bhadraṁ te yadbravīṣi durātmanaḥ ,
tejovadhanimittaṁ māṁ sūtaputrasya saṁyuge.
28. śalya uvāca śṛṇu pāṇḍava bhadram te yat bravīṣi
durātmanaḥ tejovadhanimittam mām sūtaputrasya saṃyuge
28. Shalya said: "Listen, O son of Pandu, may good fortune be yours. What you, O evil-minded one, say to me concerning the diminishment of the charioteer's son's (Karna's) glory in battle..."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शल्य (śalya) - Shalya (King of Madra, maternal uncle of Nakula and Sahadeva) (Shalya)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • शृणु (śṛṇu) - listen, hear
  • पाण्डव (pāṇḍava) - Referring to Yudhishthira. (O son of Pandu)
  • भद्रम् (bhadram) - may good fortune be yours (welfare, good fortune)
  • ते (te) - to you, for you
  • यत् (yat) - what, that which
  • ब्रवीषि (bravīṣi) - you say, you speak
  • दुरात्मनः (durātmanaḥ) - O evil-minded one (vocative, referring to Yudhishthira, as Shalya implies he is making an improper request). (O evil-minded one; of the wicked soul)
  • तेजोवधनिमित्तम् (tejovadhanimittam) - concerning the diminishment of glory (for the purpose of destroying glory)
  • माम् (mām) - concerning me (Shalya), or to me (as an object of address) (me)
  • सूतपुत्रस्य (sūtaputrasya) - of Karna (of the charioteer's son)
  • संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat

Words meanings and morphology

शल्य (śalya) - Shalya (King of Madra, maternal uncle of Nakula and Sahadeva) (Shalya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śalya
śalya - Shalya (proper name), dart, spear, thorn
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular, Perfect tense, active voice
Root: vac (class 2)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Active
2nd person singular, Imperative mood, active voice
Root: śru (class 5)
पाण्डव (pāṇḍava) - Referring to Yudhishthira. (O son of Pandu)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu; one of the Pandava brothers
Patronymic from `paṇḍu`.
भद्रम् (bhadram) - may good fortune be yours (welfare, good fortune)
(noun)
neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, excellent, welfare
Root: bhad (class 1)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Dative of benefit, "to you", "for you".
यत् (yat) - what, that which
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Object of `bravīṣi`.
ब्रवीषि (bravīṣi) - you say, you speak
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of brū
Present Active
2nd person singular, Present tense, active voice.
Root: brū (class 2)
Note: Subject is implied 'you' (Yudhishthira).
दुरात्मनः (durātmanaḥ) - O evil-minded one (vocative, referring to Yudhishthira, as Shalya implies he is making an improper request). (O evil-minded one; of the wicked soul)
(noun)
Vocative, masculine, singular of durātman
durātman - wicked-souled, evil-minded, malicious; a wicked person
Compound type : bahuvrīhi / tatpuruṣa (dur+ātman)
  • dur – bad, evil, difficult
    indeclinable
    Prefix
  • ātman – self, soul, spirit, individual consciousness
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
Note: Or can be genitive, "of the wicked one (Duryodhana)". The vocative interpretation is stronger given the context of Shalya's potential objection.
तेजोवधनिमित्तम् (tejovadhanimittam) - concerning the diminishment of glory (for the purpose of destroying glory)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tejovadhanimitta
tejovadhanimitta - for the purpose of destroying brilliance/glory, as a cause for the destruction of spirit
Compound type : tatpuruṣa (tejas+vadha+nimitta)
  • tejas – radiance, glory, power, spirit, luster
    noun (neuter)
  • vadha – killing, destruction, striking
    noun (masculine)
    From root `vadh`
    Root: vadh (class 1)
  • nimitta – cause, motive, purpose, occasion
    noun (neuter)
    Prefix: ni
    Root: mā (class 2)
Note: Acts as a nominal object of `bravīṣi` (you say this).
माम् (mām) - concerning me (Shalya), or to me (as an object of address) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of `bravīṣi`.
सूतपुत्रस्य (sūtaputrasya) - of Karna (of the charioteer's son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer
Compound type : tatpuruṣa (sūta+putra)
  • sūta – charioteer, bard
    noun (masculine)
    From root `sū` (to impel, generate)
    Root: sū (class 2)
  • putra – son
    noun (masculine)
    Root: put (class 1)
Note: Connects with `tejovadhanimittam`.
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, war
Compound: `sam` (together) + `yuga` (yoke, pair, age; here implies "joining together for conflict").
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Locative of place/time.