महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-8, verse-25
युधिष्ठिर उवाच ।
सुकृतं ते कृतं राजन्प्रहृष्टेनान्तरात्मना ।
दुर्योधनस्य यद्वीर त्वया वाचा प्रतिश्रुतम् ।
एकं त्विच्छामि भद्रं ते क्रियमाणं महीपते ॥२५॥
सुकृतं ते कृतं राजन्प्रहृष्टेनान्तरात्मना ।
दुर्योधनस्य यद्वीर त्वया वाचा प्रतिश्रुतम् ।
एकं त्विच्छामि भद्रं ते क्रियमाणं महीपते ॥२५॥
25. yudhiṣṭhira uvāca ,
sukṛtaṁ te kṛtaṁ rājanprahṛṣṭenāntarātmanā ,
duryodhanasya yadvīra tvayā vācā pratiśrutam ,
ekaṁ tvicchāmi bhadraṁ te kriyamāṇaṁ mahīpate.
sukṛtaṁ te kṛtaṁ rājanprahṛṣṭenāntarātmanā ,
duryodhanasya yadvīra tvayā vācā pratiśrutam ,
ekaṁ tvicchāmi bhadraṁ te kriyamāṇaṁ mahīpate.
25.
yudhiṣṭhira uvāca sukṛtaṃ te kṛtaṃ rājan
prahṛṣṭena antarātmanā duryodhanasya
yat vīra tvayā vācā pratiśrutam ekam tu
icchāmi bhadram te kriyamāṇam mahīpate
prahṛṣṭena antarātmanā duryodhanasya
yat vīra tvayā vācā pratiśrutam ekam tu
icchāmi bhadram te kriyamāṇam mahīpate
25.
Yudhishthira said: "O King, you have performed an excellent deed with a delighted inner self (ātman) by whatever vow you made to Duryodhana, O hero. However, O protector of the earth, I wish for one thing to be done for your welfare."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सुकृतम् (sukṛtam) - a good deed, well-done
- ते (te) - by you, yours
- कृतम् (kṛtam) - done, performed
- राजन् (rājan) - Referring to Shalya, the maternal uncle of the Pandavas. (O King)
- प्रहृष्टेन (prahṛṣṭena) - by delighted, by exhilarated
- अन्तरात्मना (antarātmanā) - by the inner self (ātman)
- दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
- यत् (yat) - which, whatever
- वीर (vīra) - Referring to Shalya. (O hero)
- त्वया (tvayā) - by you
- वाचा (vācā) - by a vow, by a promise. (by word, by speech)
- प्रतिश्रुतम् (pratiśrutam) - promised, vowed
- एकम् (ekam) - one
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
- भद्रम् (bhadram) - (may) good fortune (be yours) (welfare, good fortune)
- ते (te) - to you, for you, yours
- क्रियमाणम् (kriyamāṇam) - that it be done (being done, while being done)
- महीपते (mahīpate) - Referring to Shalya. (O protector of the earth, O king)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steady in battle, Yudhishthira (eldest Pandava brother)
Compound type : tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
indeclinable
Locative of yudh (battle)
Root: yudh (class 7) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular, Perfect tense, active voice
Root: vac (class 2)
सुकृतम् (sukṛtam) - a good deed, well-done
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukṛta
sukṛta - well-done, virtuous act, good deed
Past Passive Participle (from kṛ with su-) used as a noun
Prefix: su
Root: kṛ (class 8)
Note: The form is nominative, agreeing with the implied subject of 'has been done'.
ते (te) - by you, yours
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Genitive or dative of `yuṣmad`. Here functioning as agent for the past passive participle `kṛtam`.
कृतम् (kṛtam) - done, performed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
From root `kṛ` (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with `sukṛtam`.
राजन् (rājan) - Referring to Shalya, the maternal uncle of the Pandavas. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
प्रहृष्टेन (prahṛṣṭena) - by delighted, by exhilarated
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - greatly delighted, overjoyed, exhilarated
Past Passive Participle
From root `hṛṣ` (to be excited, delighted) with prefix `pra-`
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Agrees with `antarātmanā`.
अन्तरात्मना (antarātmanā) - by the inner self (ātman)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of antarātman
antarātman - inner self, soul (ātman), mind
Compound type : tatpuruṣa (antar+ātman)
- antar – inner, within
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, individual consciousness
noun (masculine)
Root: an (class 2)
दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (son of Dhritarashtra, antagonist in Mahabharata)
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Relates to `sukṛtam` and `pratiśrutam`.
वीर (vīra) - Referring to Shalya. (O hero)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man
Root: vī (class 1)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent for `pratiśrutam`.
वाचा (vācā) - by a vow, by a promise. (by word, by speech)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - word, speech, voice
Root: vac (class 2)
प्रतिश्रुतम् (pratiśrutam) - promised, vowed
(adjective)
neuter, singular of pratiśruta
pratiśruta - promised, agreed upon, assented to
Past Passive Participle
From root `śru` (to hear) with prefix `prati-` (in return, in response)
Prefix: prati
Root: śru (class 5)
Note: Agrees with `yat` (implied neuter noun).
एकम् (ekam) - one
(numeral)
Note: Acts as object of `icchāmi`.
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Active
1st person singular, Present tense, active voice
Root: iṣ (class 4)
Note: The subject is implied 'I' (Yudhishthira).
भद्रम् (bhadram) - (may) good fortune (be yours) (welfare, good fortune)
(noun)
neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, excellent, welfare
Root: bhad (class 1)
Note: Here in a blessing sense, often translates to 'may prosperity be to you'.
ते (te) - to you, for you, yours
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Dative case here, 'for you' or 'to you'.
क्रियमाणम् (kriyamāṇam) - that it be done (being done, while being done)
(adjective)
neuter, singular of kriyamāṇa
kriyamāṇa - being done, being made, being performed
Present Passive Participle
From root `kṛ` (to do, make) in the passive voice.
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with `ekam` (implied noun referring to 'one thing').
महीपते (mahīpate) - Referring to Shalya. (O protector of the earth, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, protector
noun (masculine)
Root: pā (class 2)