महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-71, verse-7
न पर्यायोऽस्ति यत्साम्यं त्वयि कुर्युर्विशां पते ।
बलवत्तां हि मन्यन्ते भीष्मद्रोणकृपादिभिः ॥७॥
बलवत्तां हि मन्यन्ते भीष्मद्रोणकृपादिभिः ॥७॥
7. na paryāyo'sti yatsāmyaṁ tvayi kuryurviśāṁ pate ,
balavattāṁ hi manyante bhīṣmadroṇakṛpādibhiḥ.
balavattāṁ hi manyante bhīṣmadroṇakṛpādibhiḥ.
7.
na paryāyaḥ asti yat sāmyam tvayi kuryuḥ viśām
pate balavattām hi manyante bhīṣmadroṇakṛpādibhiḥ
pate balavattām hi manyante bhīṣmadroṇakṛpādibhiḥ
7.
O lord of the people, there is no recourse by which they could achieve equality with you, for they certainly consider themselves mighty due to (allies like) Bhishma, Drona, Kripa, and others.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- पर्यायः (paryāyaḥ) - alternative, recourse, option
- अस्ति (asti) - is, exists
- यत् (yat) - whereby, by which, that
- साम्यम् (sāmyam) - equality, parity, resemblance
- त्वयि (tvayi) - with you (Yudhishthira) (in you, with you)
- कुर्युः (kuryuḥ) - the Dhārtarāṣṭras would make (equality) (they would do, they might make)
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O Yudhishthira, lord (of the people) (O lord, O master)
- बलवत्ताम् (balavattām) - strength, might, powerfulness
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- मन्यन्ते (manyante) - the Dhārtarāṣṭras consider themselves powerful (they consider, they think, they believe)
- भीष्मद्रोणकृपादिभिः (bhīṣmadroṇakṛpādibhiḥ) - due to (the support of) Bhishma, Drona, Kripa, and others (by Bhishma, Drona, Kripa, and others)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
पर्यायः (paryāyaḥ) - alternative, recourse, option
(noun)
Nominative, masculine, singular of paryāya
paryāya - alternative, recourse, order, turn, course
From pari + √i (to go) with the ghañ suffix.
Prefix: pari
Root: i (class 2)
Note: Subject of asti.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Present indicative, 3rd person singular.
From the root as (to be, exist), present tense, 3rd person singular, active voice.
Root: as (class 2)
यत् (yat) - whereby, by which, that
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Used as a conjunction meaning "whereby" or "by which means".
Note: Adverbial/conjunctive usage.
साम्यम् (sāmyam) - equality, parity, resemblance
(noun)
Accusative, neuter, singular of sāmya
sāmya - equality, sameness, parity, impartiality
From sama (same, equal) with the ya suffix forming a neuter noun.
Note: Object of kuryuḥ.
त्वयि (tvayi) - with you (Yudhishthira) (in you, with you)
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
Note: Refers to Yudhishthira.
कुर्युः (kuryuḥ) - the Dhārtarāṣṭras would make (equality) (they would do, they might make)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (liṅ) of kṛ
Optative mood, 3rd person plural.
From the root kṛ (to do, make), optative mood, 3rd person plural, active voice.
Root: kṛ (class 8)
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community, clan
Note: Part of the compound viśāṃ pate.
पते (pate) - O Yudhishthira, lord (of the people) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: An epithet for Yudhishthira.
बलवत्ताम् (balavattām) - strength, might, powerfulness
(noun)
Accusative, feminine, singular of balavattā
balavattā - powerfulness, strength, might
From balavat (powerful) with the tā suffix (abstract noun).
Note: Object of manyante.
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
Emphatic particle or causal conjunction.
मन्यन्ते (manyante) - the Dhārtarāṣṭras consider themselves powerful (they consider, they think, they believe)
(verb)
3rd person , plural, middle, present indicative (laṭ) of man
Present indicative, 3rd person plural, middle voice.
From the root man (to think), present tense, 3rd person plural, middle voice (ātmanepada).
Root: man (class 4)
भीष्मद्रोणकृपादिभिः (bhīṣmadroṇakṛpādibhiḥ) - due to (the support of) Bhishma, Drona, Kripa, and others (by Bhishma, Drona, Kripa, and others)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of bhīṣmadroṇakṛpādi
bhīṣmadroṇakṛpādi - Bhishma, Drona, Kripa, and others
Dvandva compound listing proper nouns, followed by ādi (etc.).
Compound type : dvandva (bhīṣma+droṇa+kṛpa+ādi)
- bhīṣma – Bhishma (proper name)
proper noun (masculine) - droṇa – Drona (proper name)
proper noun (masculine) - kṛpa – Kripa (proper name)
proper noun (masculine) - ādi – and so on, beginning, etc.
noun (masculine)
Note: Denotes agency or association.