महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-71, verse-23
वध्यः सर्प इवानार्यः सर्वलोकस्य दुर्मतिः ।
जह्येनं त्वममित्रघ्न मा राजन्विचिकित्सिथाः ॥२३॥
जह्येनं त्वममित्रघ्न मा राजन्विचिकित्सिथाः ॥२३॥
23. vadhyaḥ sarpa ivānāryaḥ sarvalokasya durmatiḥ ,
jahyenaṁ tvamamitraghna mā rājanvicikitsithāḥ.
jahyenaṁ tvamamitraghna mā rājanvicikitsithāḥ.
23.
vadhyaḥ sarpaḥ iva anāryaḥ sarvalokasya durmatiḥ
jahi enam tvam amitraghna mā rājan vicikitsithāḥ
jahi enam tvam amitraghna mā rājan vicikitsithāḥ
23.
One who is ignoble and ill-disposed towards all people should be killed like a snake. O slayer of enemies (amitraghna), strike him down! O king (rājan), do not hesitate!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वध्यः (vadhyaḥ) - to be killed, deserving of death
- सर्पः (sarpaḥ) - snake, serpent
- इव (iva) - like, as, as if
- अनार्यः (anāryaḥ) - ignoble, base, uncivilized
- सर्वलोकस्य (sarvalokasya) - of all people, of the entire world
- दुर्मतिः (durmatiḥ) - evil-minded, ill-disposed
- जहि (jahi) - strike down! kill!
- एनम् (enam) - him
- त्वम् (tvam) - you (singular)
- अमित्रघ्न (amitraghna) - O slayer of enemies
- मा (mā) - do not
- राजन् (rājan) - O king
- विचिकित्सिथाः (vicikitsithāḥ) - you should hesitate, you should doubt
Words meanings and morphology
वध्यः (vadhyaḥ) - to be killed, deserving of death
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vadhya
vadhya - to be killed, to be slain; killable; an enemy
Gerundive
Root vadh (to strike, kill), suffix -ya
Root: vadh (class 1)
Note: Qualifies 'anāryaḥ'
सर्पः (sarpaḥ) - snake, serpent
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarpa
sarpa - snake, serpent; creeping, crawling
From root sṛp (to creep, crawl)
Root: sṛp (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अनार्यः (anāryaḥ) - ignoble, base, uncivilized
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anārya
anārya - not noble, ignoble, base, contemptible; uncivilized
Negative particle an + ārya
Compound type : nañ-tatpurusha (an+ārya)
- an – not, un-
indeclinable - ārya – noble, respectable, Aryan
adjective (masculine)
Note: The subject of the sentence
सर्वलोकस्य (sarvalokasya) - of all people, of the entire world
(noun)
Genitive, masculine, singular of sarvaloka
sarvaloka - all people, the whole world
Compound: sarva (all) + loka (world/people)
Compound type : karmadhāraya (sarva+loka)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - loka – world, people, realm
noun (masculine)
From root lok (to see)
Root: lok (class 10)
Note: Refers to 'all people' as those to whom the 'durmatiḥ' is directed.
दुर्मतिः (durmatiḥ) - evil-minded, ill-disposed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmati
durmati - evil-minded, wicked thought, perverted intellect; an evil-minded person
Compound: dur (bad, difficult) + mati (mind, intellect)
Compound type : bahuvrihi (dur+mati)
- dur – bad, evil, difficult, ill-
indeclinable
Prefix - mati – mind, intellect, thought, opinion
noun (feminine)
From root man (to think)
Root: man (class 4)
Note: Qualifies 'anāryaḥ'
जहि (jahi) - strike down! kill!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
Root han, imperative 2nd singular
Root: han (class 2)
एनम् (enam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her
त्वम् (tvam) - you (singular)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अमित्रघ्न (amitraghna) - O slayer of enemies
(noun)
Vocative, masculine, singular of amitraghna
amitraghna - slayer of enemies, enemy-killing
Compound: amitra (enemy) + ghna (slayer, from root han)
Compound type : upapada-tatpurusha (amitra+ghna)
- amitra – enemy, not a friend
noun (masculine)
Negative particle a + mitra (friend) - ghna – slayer, killing, destroying
adjective (masculine)
Agent Noun suffix
From root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Addressed to the king
मा (mā) - do not
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
विचिकित्सिथाः (vicikitsithāḥ) - you should hesitate, you should doubt
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of vicikits
Desiderative stem of cit (to observe, to think) with prefix vi
Aorist, prohibitive form (with mā), 2nd person singular
Prefix: vi
Root: cit (class 1)
Note: Formed from vi-cikits (desiderative of cit). Used with mā for prohibition.