महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-71, verse-27
ब्रुवतस्तत्र मे वाक्यं धर्मार्थसहितं हितम् ।
निशम्य पार्थिवाः सर्वे नानाजनपदेश्वराः ॥२७॥
निशम्य पार्थिवाः सर्वे नानाजनपदेश्वराः ॥२७॥
27. bruvatastatra me vākyaṁ dharmārthasahitaṁ hitam ,
niśamya pārthivāḥ sarve nānājanapadeśvarāḥ.
niśamya pārthivāḥ sarve nānājanapadeśvarāḥ.
27.
bruvataḥ tatra me vākyam dharmārthasahitam
hitam niśamya pārthivāḥ sarve nānājanapadeśvarāḥ
hitam niśamya pārthivāḥ sarve nānājanapadeśvarāḥ
27.
There, after hearing my beneficial words—which are endowed with intrinsic nature (dharma) and purpose—all the kings, the lords of various regions...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रुवतः (bruvataḥ) - while speaking, of the one speaking
- तत्र (tatra) - there, then
- मे (me) - my, to me
- वाक्यम् (vākyam) - speech, words, utterance
- धर्मार्थसहितम् (dharmārthasahitam) - endowed with intrinsic nature (dharma) and purpose, conducive to righteousness and prosperity
- हितम् (hitam) - beneficial, salutary, welfare-promoting
- निशम्य (niśamya) - having heard, after hearing
- पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings, rulers, princes
- सर्वे (sarve) - all, every
- नानाजनपदेश्वराः (nānājanapadeśvarāḥ) - lords of various regions/countries
Words meanings and morphology
ब्रुवतः (bruvataḥ) - while speaking, of the one speaking
(participle)
Genitive, masculine, singular of bruvat
bruvat - speaking, telling
Present Active Participle
Present participle of the root brū.
Root: brū (class 2)
तत्र (tatra) - there, then
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
वाक्यम् (vākyam) - speech, words, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
धर्मार्थसहितम् (dharmārthasahitam) - endowed with intrinsic nature (dharma) and purpose, conducive to righteousness and prosperity
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmārthasahita
dharmārthasahita - accompanied by dharma and artha; having righteous and purposeful meaning
Compound type : tatpuruṣa (dharma+artha+sahita)
- dharma – intrinsic nature (dharma), righteousness, duty, law, moral order
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, wealth, prosperity, object
noun (masculine) - sahita – accompanied by, together with, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From the root 'sah' (to bear, endure) with suffix -ita, or from 'sa' (with) + 'hita' (placed).
Root: sah (class 1)
हितम् (hitam) - beneficial, salutary, welfare-promoting
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, advantageous, friendly
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'dhā' (to place, put).
Root: dhā (class 3)
निशम्य (niśamya) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Absolutive form of the root śam with prefix ni.
Prefix: ni
Root: śam (class 1)
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings, rulers, princes
(noun)
Nominative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - of the earth, earthly; a king, ruler
Derived from pṛthivī (earth).
सर्वे (sarve) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
नानाजनपदेश्वराः (nānājanapadeśvarāḥ) - lords of various regions/countries
(noun)
Nominative, masculine, plural of nānājanapadeśvara
nānājanapadeśvara - lords of various districts or provinces
Compound type : tatpuruṣa (nānā+janapada+īśvara)
- nānā – various, diverse, manifold
indeclinable - janapada – country, district, province, community
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, controller
noun (masculine)
Derived from root īś (to be master, to rule).
Root: īś (class 2)