महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-146, verse-26
विररामैवमुक्त्वा तु विदुरो दीनमानसः ।
प्रध्यायमानः स तदा निःश्वसंश्च पुनः पुनः ॥२६॥
प्रध्यायमानः स तदा निःश्वसंश्च पुनः पुनः ॥२६॥
26. virarāmaivamuktvā tu viduro dīnamānasaḥ ,
pradhyāyamānaḥ sa tadā niḥśvasaṁśca punaḥ punaḥ.
pradhyāyamānaḥ sa tadā niḥśvasaṁśca punaḥ punaḥ.
26.
virarāma evam uktvā tu viduraḥ dīnamānasaḥ
pradhyāyamānaḥ saḥ tadā niḥśvasan ca punaḥ punaḥ
pradhyāyamānaḥ saḥ tadā niḥśvasan ca punaḥ punaḥ
26.
viduraḥ dīnamānasaḥ evam uktvā tu virarāma tadā
saḥ pradhyāyamānaḥ punaḥ punaḥ niḥśvasan ca (āsīt)
saḥ pradhyāyamānaḥ punaḥ punaḥ niḥśvasan ca (āsīt)
26.
Having spoken thus, Vidura, with a dejected mind, ceased speaking. Then, he, deeply contemplating and sighing again and again, remained silent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विरराम (virarāma) - stopped, ceased, desisted
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
- तु (tu) - but, indeed, however
- विदुरः (viduraḥ) - Vidura
- दीनमानसः (dīnamānasaḥ) - dejected-minded, sorrowful, sad
- प्रध्यायमानः (pradhyāyamānaḥ) - contemplating deeply, meditating, pondering
- सः (saḥ) - he
- तदा (tadā) - then, at that time
- निःश्वसन् (niḥśvasan) - sighing, breathing out
- च (ca) - and, also
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
Words meanings and morphology
विरराम (virarāma) - stopped, ceased, desisted
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of vi-ram
Perfect tense
Root ram with prefix vi, 3rd person singular, perfect tense (liṭ), active voice.
Prefix: vi
Root: ram (class 1)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Root vac, absolutive suffix ktvā. The 'v' of vac changes to 'u' before 'ktvā'.
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
विदुरः (viduraḥ) - Vidura
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (a wise character in the Mahābhārata, half-brother to Dhṛtarāṣṭra)
Note: Subject of 'virarāma'.
दीनमानसः (dīnamānasaḥ) - dejected-minded, sorrowful, sad
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīnamānasa
dīnamānasa - dejected-minded, sorrowful in spirit, sad-hearted
Bahuvrīhi compound, meaning 'whose mind is dīna (dejected)'.
Compound type : bahuvrīhi (dīna+mānasa)
- dīna – dejected, miserable, distressed, poor
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'dī' (to perish, to be miserable) or 'dā' (to give) with 'kta'.
Root: dī (class 4) - mānasa – mind, heart, intellect, mental
noun (neuter)
Derived from manas (mind).
Root: man (class 4)
Note: Qualifies Vidura.
प्रध्यायमानः (pradhyāyamānaḥ) - contemplating deeply, meditating, pondering
(participle)
Nominative, masculine, singular of pra-dhyā
pra-dhyā - to meditate, to contemplate, to reflect deeply, to be absorbed in thought
Present Middle Participle
Root dhyā with prefix pra, present tense, middle voice, nominative singular masculine.
Prefix: pra
Root: dhyā (class 1)
Note: Qualifies 'saḥ' (Vidura).
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, nominative singular masculine.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from pronoun 'tad'.
निःश्वसन् (niḥśvasan) - sighing, breathing out
(participle)
Nominative, masculine, singular of niḥ-śvas
niḥ-śvas - to sigh, to breathe out, to exhale
Present Active Participle
Root śvas with prefix nis, present tense, active voice, nominative singular masculine.
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
Note: Qualifies 'saḥ' (Vidura).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'pradhyāyamānaḥ' and 'niḥśvasan'.
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)