महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-146, verse-13
ब्रवीम्यहं न कार्पण्यान्नार्थहेतोः कथंचन ।
भीष्मेण दत्तमश्नामि न त्वया राजसत्तम ॥१३॥
भीष्मेण दत्तमश्नामि न त्वया राजसत्तम ॥१३॥
13. bravīmyahaṁ na kārpaṇyānnārthahetoḥ kathaṁcana ,
bhīṣmeṇa dattamaśnāmi na tvayā rājasattama.
bhīṣmeṇa dattamaśnāmi na tvayā rājasattama.
13.
bravīmi aham na kārpaṇyāt na arthahetoḥ kathaṃcana
bhīṣmeṇa dattam aśnāmi na tvayā rājasattama
bhīṣmeṇa dattam aśnāmi na tvayā rājasattama
13.
rājasattama aham kārpaṇyāt na arthahetoḥ kathaṃcana
na bravīmi bhīṣmeṇa dattam aśnāmi na tvayā
na bravīmi bhīṣmeṇa dattam aśnāmi na tvayā
13.
O best of kings, I speak neither out of miserliness nor for any financial gain whatsoever. I subsist on what was given by Bhishma, not on what was given by you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say, I tell
- अहम् (aham) - I
- न (na) - not, no
- कार्पण्यात् (kārpaṇyāt) - from miserliness, from wretchedness, from pity
- न (na) - not, no
- अर्थहेतोः (arthahetoḥ) - for the sake of wealth, for the sake of purpose, for personal gain
- कथंचन (kathaṁcana) - by any means, ever, in any way
- भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
- दत्तम् (dattam) - given, granted, offered
- अश्नामि (aśnāmi) - I eat, I consume, I subsist on
- न (na) - not, no
- त्वया (tvayā) - by you
- राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings, O most excellent among kings
Words meanings and morphology
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say, I tell
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
न (na) - not, no
(indeclinable)
कार्पण्यात् (kārpaṇyāt) - from miserliness, from wretchedness, from pity
(noun)
Ablative, neuter, singular of kārpaṇya
kārpaṇya - miserliness, wretchedness, pity, humility
न (na) - not, no
(indeclinable)
अर्थहेतोः (arthahetoḥ) - for the sake of wealth, for the sake of purpose, for personal gain
(noun)
Ablative, masculine, singular of arthahetu
arthahetu - reason for wealth, cause for purpose, motive for gain
Compound type : tatpuruṣa (artha+hetu)
- artha – purpose, meaning, wealth, object, prosperity
noun (masculine) - hetu – cause, reason, motive, instrument
noun (masculine)
Note: Can also be interpreted as genitive case for 'of wealth'
कथंचन (kathaṁcana) - by any means, ever, in any way
(indeclinable)
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a prominent character in the Mahabharata)
दत्तम् (dattam) - given, granted, offered
(adjective)
Accusative, neuter, singular of datta
datta - given, granted, bestowed
Past Passive Participle
Derived from the root √dā (to give)
Root: dā (class 3)
अश्नामि (aśnāmi) - I eat, I consume, I subsist on
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of aś
Root: aś (class 9)
न (na) - not, no
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings, O most excellent among kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama