महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-146, verse-23
नोपेक्षस्व महाबाहो पश्यमानः कुलक्षयम् ।
अथ तेऽद्य मतिर्नष्टा विनाशे प्रत्युपस्थिते ।
वनं गच्छ मया सार्धं धृतराष्ट्रेण चैव ह ॥२३॥
अथ तेऽद्य मतिर्नष्टा विनाशे प्रत्युपस्थिते ।
वनं गच्छ मया सार्धं धृतराष्ट्रेण चैव ह ॥२३॥
23. nopekṣasva mahābāho paśyamānaḥ kulakṣayam ,
atha te'dya matirnaṣṭā vināśe pratyupasthite ,
vanaṁ gaccha mayā sārdhaṁ dhṛtarāṣṭreṇa caiva ha.
atha te'dya matirnaṣṭā vināśe pratyupasthite ,
vanaṁ gaccha mayā sārdhaṁ dhṛtarāṣṭreṇa caiva ha.
23.
na upekṣasva mahābāho paśyamānaḥ
kulakṣayam | atha te adya matiḥ naṣṭā
vināśe pratyupasthite | vanam gaccha
mayā sārdham dhṛtarāṣṭreṇa ca eva ha
kulakṣayam | atha te adya matiḥ naṣṭā
vināśe pratyupasthite | vanam gaccha
mayā sārdham dhṛtarāṣṭreṇa ca eva ha
23.
mahābāho kulakṣayam paśyamānaḥ na
upekṣasva atha adya vināśe pratyupasthite
te matiḥ naṣṭā mayā sārdham
dhṛtarāṣṭreṇa ca eva ha vanam gaccha
upekṣasva atha adya vināśe pratyupasthite
te matiḥ naṣṭā mayā sārdham
dhṛtarāṣṭreṇa ca eva ha vanam gaccha
23.
O mighty-armed one, do not remain indifferent while witnessing the destruction of your family (kula). Now, with ruin imminent, your understanding (mati) is lost. Go to the forest with me, and indeed with Dhṛtarāṣṭra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not
- उपेक्षस्व (upekṣasva) - remain indifferent (neglect, disregard, remain indifferent)
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (referring to Dhṛtarāṣṭra) (O mighty-armed one)
- पश्यमानः (paśyamānaḥ) - witnessing, observing (seeing, looking at, observing)
- कुलक्षयम् (kulakṣayam) - the destruction of the family (kula) (destruction of the family, ruin of the lineage)
- अथ (atha) - now (now, then, moreover)
- ते (te) - your (your (dative/genitive singular of 'tvad'))
- अद्य (adya) - today, now
- मतिः (matiḥ) - understanding (mati) (mind, intelligence, thought, understanding)
- नष्टा (naṣṭā) - lost (lost, destroyed, ruined)
- विनाशे (vināśe) - when destruction is imminent (in destruction, at the time of destruction)
- प्रत्युपस्थिते (pratyupasthite) - being imminent (having approached, being present, being imminent)
- वनम् (vanam) - to the forest (forest, wood)
- गच्छ (gaccha) - go (go, proceed)
- मया (mayā) - with me (by me, with me)
- सार्धम् (sārdham) - along with (with, together with)
- धृतराष्ट्रेण (dhṛtarāṣṭreṇa) - with Dhṛtarāṣṭra (by Dhṛtarāṣṭra, with Dhṛtarāṣṭra)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, certainly)
- ह (ha) - indeed (emphatic) (indeed, certainly)
Words meanings and morphology
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negation particle.
उपेक्षस्व (upekṣasva) - remain indifferent (neglect, disregard, remain indifferent)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of √īkṣ
Imperative Middle
Root īkṣ (ईक्ष्) of class 1, ātmanepada. Imperative mood, 2nd person singular, ātmanepada. Preceded by prefixes upa- (उप) and i- (इ).
Prefixes: upa+i
Root: īkṣ (class 1)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (referring to Dhṛtarāṣṭra) (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - one with great arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Vocative form.
पश्यमानः (paśyamānaḥ) - witnessing, observing (seeing, looking at, observing)
(participle)
Nominative, masculine, singular of √dṛś
√dṛś - to see, look, perceive
Present Participle Middle
From root dṛś (दृश्), which in present stem becomes paśya (पश्य). Present Participle (ātmanepada) -māna. Nominative singular masculine.
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies the implied subject of 'upekṣasva' (you).
कुलक्षयम् (kulakṣayam) - the destruction of the family (kula) (destruction of the family, ruin of the lineage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kulakṣaya
kulakṣaya - destruction of a family, ruin of a lineage
Compound type : tatpuruṣa (kula+kṣaya)
- kula – family, lineage, race, clan
noun (neuter) - kṣaya – destruction, decay, loss, end
noun (masculine)
From root √kṣi (क्षि - to destroy, decay).
Root: kṣi (class 1)
Note: Object of 'paśyamānaḥ'.
अथ (atha) - now (now, then, moreover)
(indeclinable)
Note: Marks a transition or new point.
ते (te) - your (your (dative/genitive singular of 'tvad'))
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Enclitic form of the genitive 'your'.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
मतिः (matiḥ) - understanding (mati) (mind, intelligence, thought, understanding)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, intelligence, understanding, thought, opinion
From root √man (मन् - to think).
Root: man (class 4)
Note: Subject of 'naṣṭā'.
नष्टा (naṣṭā) - lost (lost, destroyed, ruined)
(participle)
Nominative, feminine, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, ruined, perished
Past Passive Participle
From root √naś (नश् - to perish, be lost). Nominative singular feminine, agreeing with mati.
Root: naś (class 4)
Note: Functions as a predicate adjective here.
विनाशे (vināśe) - when destruction is imminent (in destruction, at the time of destruction)
(noun)
Locative, masculine, singular of vināśa
vināśa - destruction, ruin, loss
From prefix vi- (वि) + root √naś (नश् - to perish).
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
Note: Locative absolute construction with 'pratyupasthite'.
प्रत्युपस्थिते (pratyupasthite) - being imminent (having approached, being present, being imminent)
(participle)
Locative, masculine, singular of pratyupasthita
pratyupasthita - present, near, imminent, approached
Past Passive Participle
Derived from root √sthā (स्था - to stand) with prefixes prati- (प्रति) and upa- (उप). Past Passive Participle. Locative singular masculine, agreeing with vināśe.
Prefixes: prati+upa
Root: sthā (class 1)
वनम् (vanam) - to the forest (forest, wood)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
Note: Object of motion verb 'gaccha'.
गच्छ (gaccha) - go (go, proceed)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √gam
Imperative Active
Root gam (गम्) of class 1. Imperative mood, 2nd person singular, parasmaipada. Present stem 'gaccha'.
Root: gam (class 1)
मया (mayā) - with me (by me, with me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Used with 'sārdham' (together with).
सार्धम् (sārdham) - along with (with, together with)
(indeclinable)
धृतराष्ट्रेण (dhṛtarāṣṭreṇa) - with Dhṛtarāṣṭra (by Dhṛtarāṣṭra, with Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king of the Kurus)
Note: Used with 'sārdham'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'mayā' and 'dhṛtarāṣṭreṇa'.
एव (eva) - indeed (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
ह (ha) - indeed (emphatic) (indeed, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.