Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,103

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-103, verse-38

यथैवेश्वरसृष्टोऽस्मि यद्भावि या च मे गतिः ।
तथा महर्षे वर्तामि किं प्रलापः करिष्यति ॥३८॥
38. yathaiveśvarasṛṣṭo'smi yadbhāvi yā ca me gatiḥ ,
tathā maharṣe vartāmi kiṁ pralāpaḥ kariṣyati.
38. yathā eva īśvarasṛṣṭaḥ asmi yat bhāvi yā ca me
gatiḥ tathā maharṣe vartāmi kim pralāpaḥ kariṣyati
38. O great sage, I exist just as I was created by God, and according to whatever is destined to happen and whatever my destiny (gati) is. What will mere lamentation achieve?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथा (yathā) - as, just as, in what manner
  • एव (eva) - Emphasizes "just as". (verily, indeed, only, just)
  • ईश्वरसृष्टः (īśvarasṛṣṭaḥ) - created by God, divinely created
  • अस्मि (asmi) - I am
  • यत् (yat) - whatever, which, that
  • भावि (bhāvi) - what is to be, destined to happen, future
  • या (yā) - Refers to 'gati'. (which, whatever (feminine))
  • (ca) - and, also
  • मे (me) - to me, my, for me
  • गतिः (gatiḥ) - Destiny or fate. (movement, course, destiny, state, fate)
  • तथा (tathā) - so, thus, in that manner
  • महर्षे (maharṣe) - Vocative, addressing sage Kaṇva. (O great sage!)
  • वर्तामि (vartāmi) - I exist, I behave, I proceed
  • किम् (kim) - Implies "what is the use of...". (what, why, what for)
  • प्रलापः (pralāpaḥ) - Referring to the sage's advice as useless talk from Duryodhana's perspective. (lamentation, idle talk, incoherent speech)
  • करिष्यति (kariṣyati) - will do, will make, will accomplish

Words meanings and morphology

यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizes "just as". (verily, indeed, only, just)
(indeclinable)
ईश्वरसृष्टः (īśvarasṛṣṭaḥ) - created by God, divinely created
(adjective)
Nominative, masculine, singular of īśvarasṛṣṭa
īśvarasṛṣṭa - created by God/the Lord
Past Passive Participle
Compound of īśvara (God) and sṛṣṭa (created). sṛṣṭa is PPP of √sṛj.
Compound type : tatpuruṣa (īśvara+sṛṣṭa)
  • īśvara – lord, master, God
    noun (masculine)
  • sṛṣṭa – created, brought forth
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Past Passive Participle of √sṛj
    Root: sṛj (class 6)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
From √as, present 1st singular active
Root: as (class 2)
यत् (yat) - whatever, which, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, whatever (relative pronoun)
भावि (bhāvi) - what is to be, destined to happen, future
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhāvin
bhāvin - being, becoming, future, destined to be
Future Passive Participle/Adjective
From √bhū with suffix -in
Root: bhū (class 1)
Note: Used as a substantive.
या (yā) - Refers to 'gati'. (which, whatever (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, whatever (relative pronoun)
(ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - to me, my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Enclitic form of asmad, genitive/dative singular
Note: Possessive 'my'.
गतिः (gatiḥ) - Destiny or fate. (movement, course, destiny, state, fate)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, path, course, destiny, state, fate
From √gam
Root: gam (class 1)
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
महर्षे (maharṣe) - Vocative, addressing sage Kaṇva. (O great sage!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
  • mahā – great, large
    adjective
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
वर्तामि (vartāmi) - I exist, I behave, I proceed
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of vṛt
Present Active (Ātmanepada)
From √vṛt, present 1st singular middle/ātmanepada
Root: vṛt (class 1)
किम् (kim) - Implies "what is the use of...". (what, why, what for)
(indeclinable)
Note: Used interrogatively/rhetorically.
प्रलापः (pralāpaḥ) - Referring to the sage's advice as useless talk from Duryodhana's perspective. (lamentation, idle talk, incoherent speech)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pralāpa
pralāpa - lamentation, incoherent speech, idle talk, raving
From √lap with prefix pra-
Prefix: pra
Root: lap (class 1)
करिष्यति (kariṣyati) - will do, will make, will accomplish
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future Active
From √kṛ, future 3rd singular active
Root: kṛ (class 8)