Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,103

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-103, verse-34

तदलं ते विरोधेन शमं गच्छ नृपात्मज ।
वासुदेवेन तीर्थेन कुलं रक्षितुमर्हसि ॥३४॥
34. tadalaṁ te virodhena śamaṁ gaccha nṛpātmaja ,
vāsudevena tīrthena kulaṁ rakṣitumarhasi.
34. tat alam te virodhena śamam gaccha nṛpātmaja
vāsudevena tīrthena kulam rakṣitum arhasi
34. Therefore, cease your hostility, O prince. You should protect your family by taking refuge in Vasudeva (Krishna).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - therefore (therefore, so, that)
  • अलम् (alam) - enough (of) (enough, sufficient, stop)
  • ते (te) - your (genitive/dative of yuşmad) (your, to you, by you)
  • विरोधेन (virodhena) - by opposition, by hostility, by enmity
  • शमम् (śamam) - peace (peace, tranquility, quietude)
  • गच्छ (gaccha) - attain (peace) (go, attain)
  • नृपात्मज (nṛpātmaja) - O prince (vocative) (son of a king, prince)
  • वासुदेवेन (vāsudevena) - by means of Vasudeva (Krishna) (by Vasudeva (Krishna))
  • तीर्थेन (tīrthena) - by taking refuge in, or by means of (Vasudeva acting as a guide/means) (by a holy place, by a sacred ford, by means, by a guide)
  • कुलम् (kulam) - your family/lineage (family, lineage, clan, race)
  • रक्षितुम् (rakṣitum) - to protect, to guard
  • अर्हसि (arhasi) - you ought (to protect) (you ought, you are able, you deserve)

Words meanings and morphology

तत् (tat) - therefore (therefore, so, that)
(indeclinable)
अलम् (alam) - enough (of) (enough, sufficient, stop)
(indeclinable)
ते (te) - your (genitive/dative of yuşmad) (your, to you, by you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Enclitic form, often dative/genitive.
विरोधेन (virodhena) - by opposition, by hostility, by enmity
(noun)
Instrumental, masculine, singular of virodha
virodha - opposition, hostility, enmity, conflict
Note: Used with alam 'enough of'.
शमम् (śamam) - peace (peace, tranquility, quietude)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śama
śama - peace, tranquility, quietude, cessation, calm
Root: śam (class 4)
Note: Object of 'gaccha'.
गच्छ (gaccha) - attain (peace) (go, attain)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
नृपात्मज (nṛpātmaja) - O prince (vocative) (son of a king, prince)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpātmaja
nṛpātmaja - son of a king, prince
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+ātmaja)
  • nṛpa – king, protector of men
    noun (masculine)
  • ātmaja – son, self-born, born from oneself
    noun (masculine)
वासुदेवेन (vāsudevena) - by means of Vasudeva (Krishna) (by Vasudeva (Krishna))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vasudeva (patronymic of Krishna), son of Vasudeva
तीर्थेन (tīrthena) - by taking refuge in, or by means of (Vasudeva acting as a guide/means) (by a holy place, by a sacred ford, by means, by a guide)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - ford, crossing-place, sacred bathing place, sanctuary, guide, means, method
Note: Used metaphorically in context of Vasudeva.
कुलम् (kulam) - your family/lineage (family, lineage, clan, race)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, race, clan, house
Note: Object of 'rakṣitum'.
रक्षितुम् (rakṣitum) - to protect, to guard
(verb)
active, infinitive of rakṣ
infinitive
Derived from root rakṣ (to protect)
Root: rakṣ (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought (to protect) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)