महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-103, verse-21
इमं तावन्ममैकं त्वं बाहुं सव्येतरं वह ।
यद्येनं धारयस्येकं सफलं ते विकत्थितम् ॥२१॥
यद्येनं धारयस्येकं सफलं ते विकत्थितम् ॥२१॥
21. imaṁ tāvanmamaikaṁ tvaṁ bāhuṁ savyetaraṁ vaha ,
yadyenaṁ dhārayasyekaṁ saphalaṁ te vikatthitam.
yadyenaṁ dhārayasyekaṁ saphalaṁ te vikatthitam.
21.
imam tāvat mama ekam tvam bāhum savyetaram vaha
yadi enam dhārayasi ekam saphalam te vikatthitam
yadi enam dhārayasi ekam saphalam te vikatthitam
21.
For now, you carry this one right arm of mine. If you are able to support this single arm, then your boasting will be successful.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमम् (imam) - this arm (this (masculine accusative singular))
- तावत् (tāvat) - for now (temporal indicator) (meanwhile, for now, so long, only so much)
- मम (mama) - my, of me
- एकम् (ekam) - one (arm) (one, single)
- त्वम् (tvam) - you (nominative)
- बाहुम् (bāhum) - arm
- सव्येतरम् (savyetaram) - the right arm (the other than left, i.e., the right)
- वह (vaha) - carry!, bear!, hold!
- यदि (yadi) - if
- एनम् (enam) - this (arm) (this (masculine accusative singular))
- धारयसि (dhārayasi) - you hold, you bear, you sustain
- एकम् (ekam) - single (arm) (one, single)
- सफलम् (saphalam) - fruitful, successful, effective
- ते (te) - your (boasting) (your, by you, to you)
- विकत्थितम् (vikatthitam) - boasting, bragging, spoken boastfully
Words meanings and morphology
इमम् (imam) - this arm (this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
तावत् (tāvat) - for now (temporal indicator) (meanwhile, for now, so long, only so much)
(indeclinable)
Derived from pronominal base `tad` with suffix `vat`.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
एकम् (ekam) - one (arm) (one, single)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka
eka - one, single, unique, alone
Note: Modifies `bāhum`.
त्वम् (tvam) - you (nominative)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
बाहुम् (bāhum) - arm
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāhu
bāhu - arm, fore-arm
Note: Direct object of `vaha`.
सव्येतरम् (savyetaram) - the right arm (the other than left, i.e., the right)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of savyetara
savyetara - other than left, right (arm)
Compound. `savya` (left) + `itara` (other).
Compound type : tatpuruṣa (savya+itara)
- savya – left, left hand
adjective (masculine) - itara – other, another, different
pronoun (masculine)
Note: Modifies `bāhum`.
वह (vaha) - carry!, bear!, hold!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vah
Root verb.
Root: vah (class 1)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Conjunction.
एनम् (enam) - this (arm) (this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, this one, he, she, it (proximate demonstrative)
The pronominal base.
Note: Refers to `bāhum`.
धारयसि (dhārayasi) - you hold, you bear, you sustain
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of dhṛ
Causative stem `dhāray` from root `dhṛ` (class 10).
Root: dhṛ (class 10)
एकम् (ekam) - single (arm) (one, single)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka
eka - one, single, unique, alone
Note: Modifies `enam`.
सफलम् (saphalam) - fruitful, successful, effective
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saphala
saphala - fruitful, successful, effective, yielding fruit
Compound: `sa` (with) + `phala` (fruit).
Compound type : bahuvrīhi (sa+phala)
- sa – with, accompanied by
prefix - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter)
Note: Modifies `vikatthitam`.
ते (te) - your (boasting) (your, by you, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Enclitic form of `yuṣmad`.
विकत्थितम् (vikatthitam) - boasting, bragging, spoken boastfully
(noun)
Nominative, neuter, singular of vikatthita
vikatthita - boasted, bragged, spoken boastfully, bragging, boasting
Past Passive Participle
Formed from `vi` + `katth` (to boast) + `kta` (PPP suffix). Used here as a neuter noun (the boasting).
Prefix: vi
Root: katth (class 1)
Note: Refers to the act of boasting.