महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-67, verse-7
अभिषङ्गादहं भीतो मिथ्याचारात्परंतप ।
स्नुषार्थमुत्तरां राजन्प्रतिगृह्णामि ते सुताम् ॥७॥
स्नुषार्थमुत्तरां राजन्प्रतिगृह्णामि ते सुताम् ॥७॥
7. abhiṣaṅgādahaṁ bhīto mithyācārātparaṁtapa ,
snuṣārthamuttarāṁ rājanpratigṛhṇāmi te sutām.
snuṣārthamuttarāṁ rājanpratigṛhṇāmi te sutām.
7.
abhiṣaṅgāt aham bhītaḥ mithyācārāt paraṃtapa
snuṣārtham uttarām rājan pratigṛhṇāmi te sutām
snuṣārtham uttarām rājan pratigṛhṇāmi te sutām
7.
O scorcher of foes, I am afraid of disgrace (abhiṣaṅga) arising from improper conduct (mithyācāra). O King, I accept your daughter Uttara for the purpose of a daughter-in-law.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिषङ्गात् (abhiṣaṅgāt) - from disgrace, from attachment, from contact
- अहम् (aham) - I
- भीतः (bhītaḥ) - afraid, frightened
- मिथ्याचारात् (mithyācārāt) - from improper conduct, from false behavior
- परंतप (paraṁtapa) - O King Virata (O scorcher of foes)
- स्नुषार्थम् (snuṣārtham) - for the sake of a daughter-in-law, for a daughter-in-law
- उत्तराम् (uttarām) - Uttara (name of a princess)
- राजन् (rājan) - O King Virata (O King)
- प्रतिगृह्णामि (pratigṛhṇāmi) - I accept, I receive
- ते (te) - your, to you
- सुताम् (sutām) - daughter
Words meanings and morphology
अभिषङ्गात् (abhiṣaṅgāt) - from disgrace, from attachment, from contact
(noun)
Ablative, masculine, singular of abhiṣaṅga
abhiṣaṅga - attachment, contact, disgrace, affliction, implication
Prefix: abhi
Root: sañj (class 7)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, myself
भीतः (bhītaḥ) - afraid, frightened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīta
bhīta - frightened, afraid
Past Passive Participle
from root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
मिथ्याचारात् (mithyācārāt) - from improper conduct, from false behavior
(noun)
Ablative, masculine, singular of mithyācāra
mithyācāra - improper conduct, false practice, hypocrisy
Compound type : karma-dhāraya (mithyā+ācāra)
- mithyā – falsely, wrongly, untrue
indeclinable - ācāra – conduct, custom, practice, tradition
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: car (class 1)
परंतप (paraṁtapa) - O King Virata (O scorcher of foes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - scorcher of foes, tormentor of enemies (epithet)
Compound type : bahuvrīhi (para+tapa)
- para – other, enemy, supreme
adjective (masculine) - tapa – burning, tormenting, asceticism
noun (masculine)
Root: tap (class 1)
स्नुषार्थम् (snuṣārtham) - for the sake of a daughter-in-law, for a daughter-in-law
(noun)
Accusative, masculine, singular of snuṣārtha
snuṣārtha - purpose of a daughter-in-law
Compound type : tatpuruṣa (snuṣā+artha)
- snuṣā – daughter-in-law
noun (feminine) - artha – purpose, meaning, sake, wealth
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of'.
उत्तराम् (uttarām) - Uttara (name of a princess)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of uttarā
uttarā - Uttara (daughter of King Virata)
राजन् (rājan) - O King Virata (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
प्रतिगृह्णामि (pratigṛhṇāmi) - I accept, I receive
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of pratigrah
Present Active
from root grah with prefix prati
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Note: Can also be dative singular.
सुताम् (sutām) - daughter
(noun)
Accusative, feminine, singular of sutā
sutā - daughter
Root: sū (class 4)