महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-67, verse-13
ततो मित्रेषु सर्वेषु वासुदेवे च भारत ।
प्रेषयामास कौन्तेयो विराटश्च महीपतिः ॥१३॥
प्रेषयामास कौन्तेयो विराटश्च महीपतिः ॥१३॥
13. tato mitreṣu sarveṣu vāsudeve ca bhārata ,
preṣayāmāsa kaunteyo virāṭaśca mahīpatiḥ.
preṣayāmāsa kaunteyo virāṭaśca mahīpatiḥ.
13.
tataḥ mitreṣu sarveṣu vāsudeve ca bhārata
preṣayāmāsa kaunteyaḥ virāṭaḥ ca mahīpatiḥ
preṣayāmāsa kaunteyaḥ virāṭaḥ ca mahīpatiḥ
13.
Then, O Bhārata, Kuntī's son (Yudhiṣṭhira) and King Virāṭa sent messages to all their allies and to Vāsudeva (Kṛṣṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
- मित्रेषु (mitreṣu) - to allies (among friends, to friends)
- सर्वेषु (sarveṣu) - to all (to all, among all)
- वासुदेवे (vāsudeve) - to Vāsudeva (Kṛṣṇa)
- च (ca) - and (and, also)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (O descendant of Bharata)
- प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent (sent, dispatched)
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Kuntī's son (Yudhiṣṭhira) (son of Kuntī, a Pāṇḍava (specifically Yudhiṣṭhira here))
- विराटः (virāṭaḥ) - Virāṭa (Virāṭa (name of the king of Matsya))
- च (ca) - and (and, also)
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - King (king, lord of the earth)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
मित्रेषु (mitreṣu) - to allies (among friends, to friends)
(noun)
Locative, masculine, plural of mitra
mitra - friend, ally, companion
Note: Locative case used to indicate 'to' or 'among'.
सर्वेषु (sarveṣu) - to all (to all, among all)
(adjective)
Locative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'mitreṣu'.
वासुदेवे (vāsudeve) - to Vāsudeva (Kṛṣṇa)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva, Kṛṣṇa
Note: Locative case used to indicate 'to'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Bhārata (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, Indian
Note: Common address to a descendant of Bharata (e.g., Janamejaya, Dhṛtarāṣṭra).
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent (sent, dispatched)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (liṭ) of pra-iṣ
Desiderative stem of iṣ + perfect ending.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
Note: Despite having two subjects, the verb is singular, a common feature in older Sanskrit with compound subjects acting in unison.
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Kuntī's son (Yudhiṣṭhira) (son of Kuntī, a Pāṇḍava (specifically Yudhiṣṭhira here))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī (e.g., Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna)
Derived from Kuntī + suffix -eya.
विराटः (virāṭaḥ) - Virāṭa (Virāṭa (name of the king of Matsya))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - Virāṭa (king of Matsya), splendid, magnificent
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
महीपतिः (mahīpatiḥ) - King (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Qualifies 'Virāṭaḥ'.