Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,18

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-18, verse-4

स्नेहात्संवासजान्मन्ये सूदमेषा शुचिस्मिता ।
योध्यमानं महावीर्यैरिमं समनुशोचति ॥४॥
4. snehātsaṁvāsajānmanye sūdameṣā śucismitā ,
yodhyamānaṁ mahāvīryairimaṁ samanuśocati.
4. snehat saṃvāsajāt manye sūdam eṣā śucismitā
yodhyamānam mahāvīryaiḥ imam samanuśocati
4. I believe that this pure-smiling one (Draupadi), out of affection arising from our shared residence, grieves for this cook (Bhīma), who is being tormented by mighty heroes.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्नेहत् (snehat) - from affection, out of love
  • संवासजात् (saṁvāsajāt) - arising from living together, born from association
  • मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
  • सूदम् (sūdam) - the cook (Bhīma, in disguise) (cook, servant, attendant)
  • एषा (eṣā) - this one (referring to Draupadi, the speaker) (this, this one)
  • शुचिस्मिता (śucismitā) - the pure-smiling one (referring to Draupadi, the speaker) (pure-smiling one, having a radiant smile)
  • योध्यमानम् (yodhyamānam) - being fought, being tormented, being caused to fight
  • महावीर्यैः (mahāvīryaiḥ) - by mighty ones, by great heroes
  • इमम् (imam) - this one (referring to Bhīma) (this, this one)
  • समनुशोचति (samanuśocati) - she grieves for, she laments, she pities

Words meanings and morphology

स्नेहत् (snehat) - from affection, out of love
(noun)
Ablative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oil
From root 'snih' (to be sticky, to love).
Root: snih (class 4)
संवासजात् (saṁvāsajāt) - arising from living together, born from association
(adjective)
Ablative, masculine, singular of saṃvāsaja
saṁvāsaja - born from living together, arising from association
Compound type : tatpuruṣa (saṃvāsa+ja)
  • saṃvāsa – living together, cohabitation, dwelling
    noun (masculine)
    From 'sam' + root 'vas' (to dwell).
    Prefix: sam
    Root: vas (class 1)
  • ja – born, produced from, arising
    adjective (masculine)
    Derived from root 'jan' (to be born).
    Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'snehat'.
मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present tense, first person singular, middle voice.
Root: man (class 4)
सूदम् (sūdam) - the cook (Bhīma, in disguise) (cook, servant, attendant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūda
sūda - cook, attendant, server
Note: Refers to Bhīma in disguise.
एषा (eṣā) - this one (referring to Draupadi, the speaker) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to Draupadi, the speaker.
शुचिस्मिता (śucismitā) - the pure-smiling one (referring to Draupadi, the speaker) (pure-smiling one, having a radiant smile)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śucismita
śucismita - pure-smiling, having a radiant smile
Compound type : bahuvrīhi (śuci+smita)
  • śuci – pure, clean, radiant
    adjective (masculine)
  • smita – smile, smiling, blossomed
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'smi' (to smile).
    Root: smi (class 1)
Note: Refers to Draupadi, the speaker.
योध्यमानम् (yodhyamānam) - being fought, being tormented, being caused to fight
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yodhyamāna
yodhyamāna - being fought, being tormented, being caused to fight
Present Passive Participle
Derived from the causal stem of root 'yudh' (to fight).
Root: yudh (class 4)
महावीर्यैः (mahāvīryaiḥ) - by mighty ones, by great heroes
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mahāvīrya
mahāvīrya - of great valor/might, mighty hero
Compound type : bahuvrīhi (mahā+vīrya)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective (neuter)
  • vīrya – valor, might, heroism, strength
    noun (neuter)
    Root: vīr
इमम् (imam) - this one (referring to Bhīma) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the cook (Bhīma).
समनुशोचति (samanuśocati) - she grieves for, she laments, she pities
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of samanuśoc
Present tense, third person singular, active voice.
Prefixes: sam+anu
Root: śuc (class 1)