महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-18, verse-28
सहदेवं हि मे वीरं नित्यमार्या प्रशंसति ।
महाभिजनसंपन्नो वृत्तवाञ्शीलवानिति ॥२८॥
महाभिजनसंपन्नो वृत्तवाञ्शीलवानिति ॥२८॥
28. sahadevaṁ hi me vīraṁ nityamāryā praśaṁsati ,
mahābhijanasaṁpanno vṛttavāñśīlavāniti.
mahābhijanasaṁpanno vṛttavāñśīlavāniti.
28.
sahadevam hi me vīram nityam āryā praśaṃsati
| mahābhijanasampannaḥ vṛttavān śīlavān iti
| mahābhijanasampannaḥ vṛttavān śīlavān iti
28.
Indeed, the noble lady (Kuntī) always praises my heroic Sahadeva, saying that he is endowed with great lineage, of good conduct, and virtuous.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सहदेवम् (sahadevam) - Sahadeva
- हि (hi) - indeed, surely, for
- मे (me) - my, of me
- वीरम् (vīram) - heroic, brave one
- नित्यम् (nityam) - always, constantly
- आर्या (āryā) - Refers to Kuntī or another respected elder lady. (the noble lady)
- प्रशंसति (praśaṁsati) - praises, eulogizes
- महाभिजनसम्पन्नः (mahābhijanasampannaḥ) - endowed with great lineage, possessing noble birth
- वृत्तवान् (vṛttavān) - of good conduct, of good character
- शीलवान् (śīlavān) - virtuous, of good disposition
- इति (iti) - thus, so, saying
Words meanings and morphology
सहदेवम् (sahadevam) - Sahadeva
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - Sahadeva (name of the youngest Pāṇḍava)
Note: Object of praśaṃsati.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Possessive, modifying Sahadeva.
वीरम् (vīram) - heroic, brave one
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, mighty
Note: Adjective modifying Sahadeva.
नित्यम् (nityam) - always, constantly
(indeclinable)
Note: Modifies praśaṃsati.
आर्या (āryā) - Refers to Kuntī or another respected elder lady. (the noble lady)
(noun)
Nominative, feminine, singular of āryā
āryā - noble lady, respectable lady (feminine of ārya)
Note: Subject of praśaṃsati.
प्रशंसति (praśaṁsati) - praises, eulogizes
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of √śaṃs
present tense
Conjugation of √śaṃs with upasarga pra- in present indicative.
Prefix: pra
Root: √śaṃs (class 1)
महाभिजनसम्पन्नः (mahābhijanasampannaḥ) - endowed with great lineage, possessing noble birth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābhijanasampanna
mahābhijanasampanna - endowed with great lineage/noble birth
Compound type : bahuvrīhi (mahā+abhijana+sampanna)
- mahā – great, mighty, large
adjective - abhijana – lineage, noble birth, family
noun (neuter) - sampanna – endowed with, accomplished, complete, rich
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √pad (to go, fall) with upasarga sam-.
Prefix: sam
Root: √pad (class 4)
Note: Predicate adjective for Sahadeva (implied).
वृत्तवान् (vṛttavān) - of good conduct, of good character
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛttavat
vṛttavat - possessing good conduct/character, well-behaved
possessive suffix
Derived from vṛtta (conduct, character) with possessive suffix -vat.
Note: Predicate adjective for Sahadeva (implied).
शीलवान् (śīlavān) - virtuous, of good disposition
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śīlavat
śīlavat - possessing good qualities/disposition, virtuous, well-behaved
possessive suffix
Derived from śīla (character, virtue) with possessive suffix -vat.
Note: Predicate adjective for Sahadeva (implied).
इति (iti) - thus, so, saying
(indeclinable)
Note: Marks the end of a quotation.