Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,18

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-18, verse-34

किं नु मां मन्यसे पार्थ सुखितेति परंतप ।
एवं दुःखशताविष्टा युधिष्ठिरनिमित्ततः ॥३४॥
34. kiṁ nu māṁ manyase pārtha sukhiteti paraṁtapa ,
evaṁ duḥkhaśatāviṣṭā yudhiṣṭhiranimittataḥ.
34. kim nu mām manyase pārtha sukhitā iti parantapa
| evam duḥkha-śata-āviṣṭā yudhiṣṭhira-nimittataḥ
34. O Pārtha, tormentor of foes, what do you think of me? Do you consider me happy? Indeed, I am beset by hundreds of sorrows because of Yudhiṣṭhira.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किम् (kim) - what (do you think) (what, why, whether)
  • नु (nu) - indeed (emphatic interrogative) (indeed, now, then, surely)
  • माम् (mām) - me
  • मन्यसे (manyase) - you consider (me) (you think, you consider)
  • पार्थ (pārtha) - O Arjuna (O son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna)
  • सुखिता (sukhitā) - happy (happy, joyful, comfortable)
  • इति (iti) - (that) (thus, so, indicating direct speech or thought)
  • परन्तप (parantapa) - O tormentor of foes (epithet for Arjuna) (tormentor of foes, enemy-harasser)
  • एवम् (evam) - indeed, thus (I am) (thus, in this manner, indeed)
  • दुःख-शत-आविष्टा (duḥkha-śata-āviṣṭā) - beset by hundreds of sorrows
  • युधिष्ठिर-निमित्ततः (yudhiṣṭhira-nimittataḥ) - because of Yudhiṣṭhira (because of Yudhiṣṭhira, for the sake of Yudhiṣṭhira)

Words meanings and morphology

किम् (kim) - what (do you think) (what, why, whether)
(interrogative pronoun)
Note: Used as an interrogative particle here.
नु (nu) - indeed (emphatic interrogative) (indeed, now, then, surely)
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of aham
aham - I
Note: Refers to the speaker, likely Draupadi.
मन्यसे (manyase) - you consider (me) (you think, you consider)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
पार्थ (pārtha) - O Arjuna (O son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
Derived from Pṛthā (Kuntī)
Note: Refers to Arjuna.
सुखिता (sukhitā) - happy (happy, joyful, comfortable)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sukhitā
sukhitā - happy, comfortable, joyful, prosperous
Past Passive Participle (derived form)
From sukha + ita suffix
Note: Qualifies the implied subject (speaker 'I', Draupadi).
इति (iti) - (that) (thus, so, indicating direct speech or thought)
(indeclinable)
परन्तप (parantapa) - O tormentor of foes (epithet for Arjuna) (tormentor of foes, enemy-harasser)
(noun)
Vocative, masculine, singular of parantapa
parantapa - tormentor of enemies, hero, conqueror
Compound type : āluk-tatpuruṣa (para+tapa)
  • para – enemy, stranger, other
    noun (masculine)
  • tapa – heat, torment, one who torments
    noun (masculine)
    From root tap (to heat, torment)
    Root: tap (class 1)
Note: Epithet for Arjuna.
एवम् (evam) - indeed, thus (I am) (thus, in this manner, indeed)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the following statement.
दुःख-शत-आविष्टा (duḥkha-śata-āviṣṭā) - beset by hundreds of sorrows
(adjective)
Nominative, feminine, singular of duḥkhaśatāviṣṭa
duḥkhaśatāviṣṭa - beset by hundreds of sorrows, overcome by a hundred griefs
Compound type : bahuvrīhi (duḥkha+śata+āviṣṭa)
  • duḥkha – pain, sorrow, suffering, misery
    noun (neuter)
  • śata – hundred, a hundred
    numeral (neuter)
  • āviṣṭa – entered, possessed, overcome by, beset
    adjective (feminine)
    Past Passive Participle
    From verb root viś (to enter) with prefix ā (into)
    Prefix: ā
    Root: viś (class 6)
Note: Qualifies the implied speaker (Draupadi).
युधिष्ठिर-निमित्ततः (yudhiṣṭhira-nimittataḥ) - because of Yudhiṣṭhira (because of Yudhiṣṭhira, for the sake of Yudhiṣṭhira)
(noun)
Ablative, singular of yudhiṣṭhiranimitta
yudhiṣṭhiranimitta - cause/reason related to Yudhiṣṭhira
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (yudhiṣṭhira+nimitta)
  • yudhiṣṭhira – Yudhiṣṭhira (name of a king, eldest Pāṇḍava)
    proper noun (masculine)
  • nimitta – cause, reason, motive, sign
    noun (neuter)
Note: The suffix -tas indicates 'from, due to, because of'.