महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-18, verse-15
यं स्म राजसहस्राणि तेजसाप्रतिमानि वै ।
समरे नातिवर्तन्ते वेलामिव महार्णवः ॥१५॥
समरे नातिवर्तन्ते वेलामिव महार्णवः ॥१५॥
15. yaṁ sma rājasahasrāṇi tejasāpratimāni vai ,
samare nātivartante velāmiva mahārṇavaḥ.
samare nātivartante velāmiva mahārṇavaḥ.
15.
yam sma rājasahasrāṇi tejasā apratimāni vai
samare na ativartante velām iva mahārṇavaḥ
samare na ativartante velām iva mahārṇavaḥ
15.
Indeed, thousands of kings, unparalleled in their might, cannot surpass him in battle, just as a great ocean cannot transgress its shore.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यम् (yam) - whom (Arjuna) (whom, which, who)
- स्म (sma) - indeed, certainly; used with present tense verbs to denote past action
- राजसहस्राणि (rājasahasrāṇi) - thousands of kings
- तेजसा (tejasā) - by their inherent power/might (by splendor, by power, by might, by energy)
- अप्रतिमानि (apratimāni) - unparalleled, unequaled, unmatched
- वै (vai) - indeed, surely, verily
- समरे (samare) - in battle, in war, in conflict
- न (na) - not, no
- अतिवर्तन्ते (ativartante) - they surpass, they transgress, they overcome
- वेलाम् (velām) - shore (of the ocean) (shore, boundary, limit, time)
- इव (iva) - like, as, as if
- महार्णवः (mahārṇavaḥ) - great ocean
Words meanings and morphology
यम् (yam) - whom (Arjuna) (whom, which, who)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Refers to Arjuna
स्म (sma) - indeed, certainly; used with present tense verbs to denote past action
(indeclinable)
राजसहस्राणि (rājasahasrāṇi) - thousands of kings
(noun)
Nominative, neuter, plural of rājasahasra
rājasahasra - a thousand kings
Compound of rājan (king) and sahasra (thousand)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sahasra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Subject of ativartante
तेजसा (tejasā) - by their inherent power/might (by splendor, by power, by might, by energy)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - brilliance, splendor, power, energy, might, spiritual power
Note: Qualifies the kings' strength
अप्रतिमानि (apratimāni) - unparalleled, unequaled, unmatched
(adjective)
Nominative, neuter, plural of apratima
apratima - unequaled, unparalleled, peerless
Compound of 'a' (negation) and 'pratima' (comparison, image)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pratima)
- a – not, non-
indeclinable - pratima – likeness, image, comparison, equal
noun (masculine)
Prefix: prati
Note: Agrees with rājasahasrāṇi
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
Note: Adds emphasis
समरे (samare) - in battle, in war, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
Root: smṛ (class 1)
Note: Denotes the location of the action
न (na) - not, no
(indeclinable)
अतिवर्तन्ते (ativartante) - they surpass, they transgress, they overcome
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of ativart
Prefix: ati
Root: vṛt (class 1)
Note: The subject is rājasahasrāṇi
वेलाम् (velām) - shore (of the ocean) (shore, boundary, limit, time)
(noun)
Accusative, feminine, singular of velā
velā - limit, boundary, shore, coast, time, opportunity
Note: Object of ativartante
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Introduces a simile
महार्णवः (mahārṇavaḥ) - great ocean
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahārṇava
mahārṇava - great ocean, vast sea
Compound of mahā (great) and arṇava (ocean)
Compound type : karmadhāraya (mahā+arṇava)
- mahā – great, large, mighty
adjective - arṇava – ocean, sea
noun (masculine)
Note: Subject of the simile, compared to rājasahasrāṇi