महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-18, verse-12
यस्य ज्यातलनिर्घोषात्समकम्पन्त शत्रवः ।
स्त्रियो गीतस्वनं तस्य मुदिताः पर्युपासते ॥१२॥
स्त्रियो गीतस्वनं तस्य मुदिताः पर्युपासते ॥१२॥
12. yasya jyātalanirghoṣātsamakampanta śatravaḥ ,
striyo gītasvanaṁ tasya muditāḥ paryupāsate.
striyo gītasvanaṁ tasya muditāḥ paryupāsate.
12.
yasya jyātalanirghoṣāt samakampanta śatravaḥ
striyaḥ gītasvanam tasya muditāḥ paryupāsate
striyaḥ gītasvanam tasya muditāḥ paryupāsate
12.
At the resounding twang of whose bowstring, enemies used to tremble; now, delighted women attend upon his singing.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्य (yasya) - whose (Arjuna's) (whose, of whom)
- ज्यातलनिर्घोषात् (jyātalanirghoṣāt) - from the resounding twang of his bowstring (from the sound of a bowstring's slap, from the twang of a bowstring)
- समकम्पन्त (samakampanta) - used to tremble (trembled, shook)
- शत्रवः (śatravaḥ) - enemies (enemies, foes)
- स्त्रियः (striyaḥ) - women
- गीतस्वनम् (gītasvanam) - his singing, his song (sound of a song, melody)
- तस्य (tasya) - his (Arjuna's) (his, of that)
- मुदिताः (muditāḥ) - delighted (women) (delighted, joyful, pleased)
- पर्युपासते (paryupāsate) - attend upon, listen to (attend upon, worship, serve, listen to)
Words meanings and morphology
यस्य (yasya) - whose (Arjuna's) (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, who
ज्यातलनिर्घोषात् (jyātalanirghoṣāt) - from the resounding twang of his bowstring (from the sound of a bowstring's slap, from the twang of a bowstring)
(noun)
Ablative, masculine, singular of jyātalanirghoṣa
jyātalanirghoṣa - sound of bowstring's slap, twang of a bowstring
Compound: jyā (bowstring) + tala (palm of hand, slap) + nirghoṣa (sound, roar). Refers to the sound made by the bowstring when struck by the palm.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jyātala+nirghoṣa)
- jyātala – bowstring's slap
noun (masculine)
Compound: jyā (bowstring) + tala (palm of hand, slap). - nirghoṣa – sound, noise, roar
noun (masculine)
From root ghuṣ (to sound) with upasarga nir-.
Prefix: nis
Root: ghuṣ (class 1)
समकम्पन्त (samakampanta) - used to tremble (trembled, shook)
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of kamp
Imperfect tense of the root kamp with upasarga sam-. The root kamp is उभयपदी (takes both Parasmaipada and Atmanepada endings).
Prefix: sam
Root: kamp (class 1)
Note: Atmanepada form.
शत्रवः (śatravaḥ) - enemies (enemies, foes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe, rival
Note: Subject of 'samakampanta'.
स्त्रियः (striyaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of strī
strī - woman, female
Note: Subject of 'paryupāsate'.
गीतस्वनम् (gītasvanam) - his singing, his song (sound of a song, melody)
(noun)
Accusative, masculine, singular of gītasvana
gītasvana - sound of a song, melody, singing
Compound: gīta (song, P.P.P. of gai) + svana (sound, noise).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (gīta+svana)
- gīta – sung, song, melody
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root gai (to sing).
Root: gai (class 1) - svana – sound, noise, voice
noun (masculine)
From root svan (to sound).
Root: svan (class 1)
Note: Object of 'paryupāsate'.
तस्य (tasya) - his (Arjuna's) (his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Arjuna.
मुदिताः (muditāḥ) - delighted (women) (delighted, joyful, pleased)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of mudita
mudita - delighted, joyful, pleased
Past Passive Participle
From root mud (to rejoice).
Root: mud (class 1)
Note: Qualifies 'striyaḥ'.
पर्युपासते (paryupāsate) - attend upon, listen to (attend upon, worship, serve, listen to)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of paryupās
Root ās (to sit) with upasargas pari- and upa-.
Prefixes: pari+upa
Root: ās (class 2)
Note: Atmanepada form.